"symboles" - Translation from French to Arabic

    • الرموز
        
    • رموز
        
    • برموز
        
    • والرموز
        
    • رمز
        
    • ورموز
        
    • ورموزها
        
    • رموزا
        
    • رموزاً
        
    • الرمز
        
    • العلامات
        
    • للرموز
        
    • بالرموز
        
    • الرموزِ
        
    • الشعارات
        
    Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants. UN وندعو إلى إنهاء أي إهانة للمشاعر الدينية وتدنيس النصوص أو الرموز أو الأسماء أو الأماكن التي يقدسها المؤمنون.
    Les écoles publiques ne peuvent pas en principe interdire l'exhibition des symboles religieux. UN لا يجوز، من حيث المبدأ، للمدارس العامة أن تحظر ارتداء الرموز الدينية.
    Les indices mènent à des immeubles historiques, où les joueurs récupèrent ces vieux symboles. Open Subtitles الأدلّة تؤدّي إلى مباني تاريخيّة، حيث يجمع اللاعبون هذه الرموز القديمة.
    Il croyait que les arbres étaient les symboles représentant les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse et que ce Démon avait été envoyé ici pour les réveiller. Open Subtitles كان يعتقد أن الأشجار رموز تمثّل فرسان الهلاك الأربعة وأن الشيطان قد بُعث إلى هنا لمراعتهم لا أدري ماذا أصدق
    Il y aura quelques anciens symboles, peut-être gravés dans la pierre. Open Subtitles ستكون هناك بعض الرموز القديمة ربّما منقوشة على صخرة
    Il est le plus dévastateur de tous les symboles païens. Open Subtitles إنه الأكثر تدميراً من بين كل الرموز الوثنية.
    Sa gorge avait été tranchée, et il y avait les mêmes symboles gravés sur son front et ses joues. Open Subtitles تم شق حنجرتها، و تلك الرموز ذاتها كانت قد حفرت في مقدمة رأسها و خديها
    C'est pourquoi nous devons aller au fond des choses, et le truc à propos des symboles du mal c'est qu'ils sont seulement la partie immergée de l'iceberg. Open Subtitles لهذا السبب نحن بحاجة لمعرفة حقيقة الأمر والشيء الذي يتعلق بهذه الرموز الشيطانية التي تميل فقط أن تكون بمثابة غيض من فيض
    Alors pourquoi j'entends parler de réunions secrètes, de symboles écrits sur les murs ? Open Subtitles إذًا لمَ أسمع عن اجتماعات سريّة ونقوش لسحر الرموز على الجدران؟
    Elle écrivait des pages et des pages de symboles énigmatiques. Open Subtitles كانت ترسم في كل الصفحات بهذه الرموز الضريحية
    Parlez-moi du métal, des symboles. Il y a un entrepôt au bout de la route. Personne ne sait rien. Open Subtitles ـ اخبرنى عن المعدن وعن الرموز ـ فى نهاية طريق متسخ هناك كوخ بلا نوافذ.
    Voyez si ces symboles sont en rapport avec des récoltes ou un calendrier antique. Open Subtitles ابحث أي صلة بين هذه الرموز وجداول الحصاد أو التقويمات القديمة.
    On pense que les symboles étranges sur l'anneau lui-même représentent les noms des dieux. Open Subtitles ويعتقد أن هذه الرموز الغريبة على الحلقة تمثل أسماء تلك الآلهه
    4. Pour des raisons d'uniformité et de clarté dans la présentation, il est demandé de recourir uniquement aux symboles suivants : UN ٤ - ومن أجل توحيد المادة المعروضة ووضوحها، ينبغي ألا يستخدم غير الرموز التالية المتعارف عليها، حسب الاقتضاء:
    Ça pourrait être sous la forme de symboles hexagonaux, ou peut être une espèce d'autel mystique. Open Subtitles قد يكون على شكل رموز سحرية أو ربما نوع ما من القبور الصوفية
    Elles doivent avoir une importance historique. Cherche des symboles du soleil. Open Subtitles يتحتَّم أن تجد مدلولًا تاريخيًّا، فابحث عن رموز شمسية.
    J'ai trouvé un vieux journal plein de symboles, sous le plancher. Open Subtitles عثرت على مذكرات قديمة بها رموز محفورة على الصفحات
    Son corps est couvert de symboles cryptés, de pièces, d'énigmes. Open Subtitles جسمها مغطى برموز مُبهمة أجزاء من خرائط, ألغاز
    C'est un symbole, et les symboles ne sont pas inaptes. Open Subtitles انها رمز ، والرموز دائماً صالحون للخدمة العسكرية
    Avec l'installation des organes de transition, les signes et symboles de la réunification de la République démocratique du Congo ont commencé à apparaître. UN وبعد إقامة المؤسسات الانتقالية، بدأت تبزغ دلائل ورموز إعادة توحيد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La délégation marocaine est en faveur d'un dialogue des civilisations pour faire échouer toute tentative de prendre pour cibles des religions ou de dénigrer leurs valeurs et symboles. UN وقال إنه يؤيد الحوار بين الحضارات ردا على أي محاولة لاستهداف الأديان أو لتشويه قيمها ورموزها.
    Les écoles sont généralement visées en tant que symboles des institutions de l'État ou en raison de leur affiliation à des groupes sociaux donnés. UN وكثيرا ما تستهدف المدارس بوصفها رموزا لمؤسسات الدولة أو بسبب تبعيتها لجماعات اجتماعية معينة.
    Au moment de leur arrestation, ils avaient sur eux trois couteaux et des insignes portant des symboles nazis. UN وعند إلقاء القبض عليهم كانوا يحملون ثلاثة سكاكين وشارات تحمل رموزاً نازية.
    Ces symboles remontent à des milliers d'années... des groupes obsédés par la mort et des meurtres rituels. Open Subtitles هذا الرمز يعود لمجموعات مهووسة بالقتل والتضحيات البشرية لآلاف السنين
    Nous avons tendance à vouloir trouver des réponses dans ces symboles essentiellement arbitraires et à tenter de leur donner un sens. UN وتحدونا الرغبة في استخلاص ردود ومعنى من هذه العلامات الرمزية بالأساس.
    Il serait partant préférable de conserver le sens général des symboles. UN ويستحسن لذلك الإبقاء على المفهوم العام للرموز.
    C'est ainsi, en quelques mots, que je me suis permis de décrire ce tambour, qui est plein de symboles. UN وبهذه الكلمات القصار أكون قد وصفت هذا الطبل المحمّل بالرموز.
    C'est ce gros objet circulaire... avec des symboles gravés dessus. Open Subtitles إنها ذلك الجسمِ الدائريِ الكبيرِ بقَطعَ الرموزِ عليه.
    L'expression d'une idéologie totalitaire et l'utilisation de symboles ou de slogans nazis sont illégaux dans en Lettonie. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تعبيرات الإيديولوجية الشمولية واستخدام الرموز أو الشعارات النازية غير قانونية في بلدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more