ويكيبيديا

    "syrienne du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السوريين في
        
    • السورية في الفترة من
        
    • السورية من
        
    • الأحمر السورية
        
    • السورية خلال الفترة
        
    À ce propos l'orateur dit que la situation de la population des territoires palestiniens occupés ne se distingue guère de celle de la population syrienne du Golan occupé. UN وأشار إلى أن وضع سكان الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يختلف إلا قليلا عن وضع السكان السوريين في الجولان المحتل.
    Les perspectives d'emploi qui s'offrent à la population syrienne du Golan syrien occupé demeurent peu encourageantes. UN 64 - ولا تزال إمكانية توفر فرص العمل بالنسبة للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل قاتمة.
    Le représentant de la Syrie conclut en affirmant que la population arabe syrienne du Golan syrien occupé continue de subir diverses formes d'oppression qui ne cesseront que lorsque le joug de l'odieuse occupation étrangère sera levé. UN واختتم ممثل سوريا كلمته مؤكدا أن المواطنين العرب السوريين في الجولان السوري المحتل ما زالوا يلاقون ألوان الاضطهاد والمعاناة، وسيستمر ذلك إلى أن ترفع عنهم قبضة الاحتلال البغيض.
    Une autre mission s'est rendue dans la République arabe syrienne du 13 au 16 mars 1999. UN وقامت بعثة أخرى بزيارة الجمهورية العربية السورية في الفترة من 13 إلى 16 آذار/مارس 1999.
    Une équipe d'experts du Secrétariat s'est rendue en République arabe syrienne du 30 juin au 5 juillet 2014. UN وزار فريق من خبراء الأمانة الجمهورية العربية السورية في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 5 تموز/يوليه 2014.
    h) séminaire organisé conjointement avec l'Université de Damas en République arabe syrienne du 2 au 4 novembre; UN (ح) نُظِّمت حلقة دراسية بالاشتراك مع جامعة دمشق في الجمهورية العربية السورية من 2 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    Toutefois, contrairement aux assurances officielles qu'elle avait données, la MDA n'a pas encore honoré son engagement de consulter la Société palestinienne du Croissant-Rouge et la Société arabe syrienne du Croissant-Rouge en ce qui concerne ses opérations dans les territoires occupés par Israël, une omission qui constitue une nouvelle violation des principes du droit international et un manquement au mémorandum d'accord. UN ومع ذلك وعلى عكس التأكيدات الرسمية، لم تف ماغن دافيد أدوم بعد بتعهدها بالتشاور مع جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية وجمعية الهلال الأحمر السورية بشأن عملياتها في الأراضي التي تحتلها إسرائيل، وهذا تقصير يشكل انتهاكا جديدا لمبادئ القانون الدولي وخرقا لمذكرة التفاهم.
    Enfin, la population arabe syrienne du Golan, qui vit sous l'occupation israélienne, endure des souffrances quotidiennes en raison des pratiques israéliennes inhumaines, qui portent atteinte aux principes de droit et de justice ainsi qu'aux droits de l'homme les plus élémentaires. UN وأخيرا فإن أوضاع المواطنين العرب السوريين في الجولان تحت نير الاحتلال اﻹسرائيلي تشكل معاناة يومية مستمرة من جراء الممارسات اﻹسرائيلية اللاإنسانية التي تنتهك أبسط مبادئ الحق والعدالة وحقوق اﻹنسان.
    Selon le rapport, l'occupation israélienne les soumet à une pression et une exploitation économiques constantes afin de terroriser la population arabe syrienne du Golan occupé et de l'épuiser économiquement. UN وبحسب التقرير، فإن الاحتلال الإسرائيلي يخضع العمال للضغط الاقتصادي والاستغلال الدائمين من أجل إرهاب المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل وإضعافهم من الناحية الاقتصادية.
    11. Le rapport ne mentionne pas non plus l'impact de la menace que représentent les mines terrestres sur la population syrienne du Golan syrien occupé. UN 11 - وأغفل التقرير إيراد أي إشارة إلى تأثير الألغام الأرضية التي تهدد حياة السكان السوريين في الجولان السوري المحتل.
    11. Le rapport ne mentionne pas non plus l'impact de la menace que représentent les mines terrestres sur la population syrienne du Golan syrien occupé. UN 11 - وأغفل التقرير إيراد أي إشارة إلى تأثير الألغام الأرضية التي تهدد حياة السكان السوريين في الجولان السوري المحتل.
    En outre, il y a de grands écarts de salaire au détriment de la population syrienne du Golan Ibid., p. 16 et 17. UN وإضافة إلى هذه الشواغل، تسود فروقات كبيرة في اﻷجور، لغير صالح السكان السوريين في الجولان)٩٩(.
    Les mesures susmentionnées visaient à affaiblir le sentiment d'appartenance de la population arabe syrienne du Golan occupé et à effacer son identité nationale afin de faciliter l'annexion du Golan et d'imposer la nationalité israélienne. UN لقد أرادت إسرائيل من اﻹجراءات اﻵنفة الذكر ضرب الانتماء القومي والوطني للمواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل وتذويب الهوية الوطنية/القومية لتسهيل عملية ضم الجولان وفرض الجنسية اﻹسرائيلية.
    12. Enfin, le rapport ne mentionne pas l'importance de la population arabe syrienne du Golan, ni le nombre de colons dans le Golan syrien occupé. UN 12 - ولم يشر التقرير إلى عدد السكان العرب السوريين في الجولان؛ كما أنه لم يشر إلى عدد المستوطنين في الجولان السوري المحتل.
    En outre, le Comité spécial a effectué une mission sur le terrain en Égypte, en Jordanie et dans la République arabe syrienne du 23 juin au 6 juillet 2002. UN وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة الخاصة بزيارة ميدانية في مصر والأردن والجمهورية العربية السورية في الفترة من 23 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه 2002.
    Le présent rapport expose les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation issues de la mission qu'il a effectuée en République arabe syrienne du 29 août au 7 septembre 2010. UN يقدم هذا التقرير استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بعد الزيارة القطرية التي قام بها إلى الجمهورية العربية السورية في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2010.
    8. Le présent rapport couvre les événements survenus en République arabe syrienne du 15 mars au 15 juillet 2011. UN 8- يغطي هذا التقرير الأحداث التي وقعت في الجمهورية العربية السورية في الفترة من 15 آذار/مارس إلى 15 تموز/يوليه 2011.
    Depuis ma dernière lettre, ces experts ont effectué leur sixième mission en République arabe syrienne, du 10 au 15 décembre 2014. UN ومنذ رسالتي السابقة، أوفِد هؤلاء الخبراء في بعثتهم السادسة إلى الجمهورية العربية السورية في الفترة من 10 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Le Comité spécial a donc effectué une visite en République arabe d'Égypte du 8 au 11 juin 2010, au Royaume hachémite de Jordanie du 11 au 16 juin 2010 et en République arabe syrienne du 16 au 19 juin 2010; il y a entendu les déclarations de 43 témoins sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. UN 8 - ولذلك، قامت اللجنة الخاصة ببعثة إلى مصر في الفترة من 8 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، وإلى الأردن في الفترة من 11 إلى 16 حزيران/يونيه 2010، وإلى الجمهورية العربية السورية في الفترة من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2010، حيث استمعت إلى إفادات 43 شاهدا بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Avec le retrait de la République arabe syrienne du territoire libanais, une phase de redéfinition des relations entre ces deux voisins étroitement liés par l'histoire vient de commencer. UN 54 - وفي أعقاب انسحاب الجمهورية العربية السورية من لبنان، سنح الوقت أيضا للبدء على التو في عملية إعادة تحديد العلاقة بين هذين البلدين الجارين اللذين تجمع بينهما علاقات تاريخية وثيقة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un tableau détaillé des pertes subies en République arabe syrienne, du fait d'actes commis par des groupes terroristes armés (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه جدولا مفصلا بالخسائر المتكبدة في الجمهورية العربية السورية من جراء الأعمال المرتكبة من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة (انظر المرفق).
    Toutefois, contrairement aux assurances qu'elle a officiellement données, la MDA n'a pas encore honoré son engagement de consulter la Société palestinienne du Croissant-Rouge et la Société arabe syrienne du Croissant-Rouge en ce qui concerne ses opérations dans les territoires occupés par Israël, une omission qui constitue une nouvelle violation des principes du droit international et une violation du mémorandum d'accord. UN ومع ذلك وعلى عكس التأكيدات الرسمية لم تف ماغن دافيد أدوم بعد بتعهدها، بالتشاور مع جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية وجمعية الهلال الأحمر السورية بشأن عملياتها في الأراضي التي تحتلها إسرائيل، وهذا تقصير يشكل انتهاكا جديدا لمبادئ القانون الدولي وخرقا لمذكرة التفاهم.
    Le présent rapport, qui est le trente-septième présenté à l'Assemblée générale, est une synthèse des informations rassemblées au cours de la mission que les membres du Comité spécial ont effectuée en Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne du 25 juin au 9 juillet 2005. UN ويعرض هذا التقرير السابع والثلاثون، المقدم إلى الجمعية العامة، خلاصة المعلومات التي تم جمعها خلال البعثة التي قامت بها اللجنة الخاصة إلى مصر والأردن والجمهورية العربية السورية خلال الفترة من 25 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد