Fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, y compris coûts et avantages | UN | أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه |
Fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, y compris coûts et avantages | UN | أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه |
Les institutions de Bretton Woods ne font pas partie du système des coordonnateurs résidents, mais sont souvent considérées comme membre de l’équipe de pays. | UN | ورغم أن مؤسسات بريتون وودز ليست أعضاء في نظام المنسقين المقيمين، فإنها غالبا ما تعتبر جزءا من الفريق القطري. |
Une attention particulière sera apportée à l'évaluation distincte du rôle des représentants résidents dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. | UN | وسيولي البرنامج اﻹنمائي اهتماما خاصا ﻹجراء تقييمات مستقلة ﻷداء الممثلين المقيمين من ناحية سير عمل نظام المنسق المقيم. |
Sur le terrain, il existe des groupes thématiques sur les questions sexospécifiques dans le cadre du système des coordonnateurs résidents dans 58 pays. | UN | وعلى أرض الواقع عملت أفرقة موضوعية معنية بأمور الجنسين في شبكة المنسقين المقيمين في ٥٨ بلدا. |
Les délégations ont également sollicité des explications sur la façon dans le PNUD entendait renforcer le système des coordonnateurs résidents. | UN | وكذلك طالبت الوفود بمزيد من التفاصيل بشأن كيفية اعتزام البرنامج الإنمائي القيام بتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
2. Le leadership du PNUD contribue à renforcer l'administration du système des coordonnateurs résidents | UN | 50 في المائة إسهام قيادة البرنامج الإنمائي في تعزيز إدارة نظام المنسقين المقيمين |
La question de l'appui au système des coordonnateurs résidents était à l'étude. | UN | وشددت على أن مسألة الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين هي محل بحث. |
14. Dans la section V, le rapport traite des dispositions de la résolution concernant le renforcement du système des coordonnateurs résidents. | UN | ٤١ - وفي الفرع ' خامسا ' ، يعالج التقرير أحكام القرار المتعلقة بتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
5. D'autre part, le Secrétaire général a renforcé le système des coordonnateurs résidents. | UN | ٥ - ومن ناحية أخرى، قام اﻷمين العام بتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Cet équilibre serait rompu si l'on essayait de faire pression pour en modifier tel ou tel point, ou si l'on prétendait revenir sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وإن هذا التوازن سيختل لدى محاولة القيام بضغوط من أجل تعديل أية نقطة من نقاط هذا القرار، أو في حالة الادعاء بالرجوع عن نظام المنسقين المقيمين. |
Un nouveau renforcement du système des coordonnateurs résidents est aussi un objectif crucial. | UN | وإن مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين هو من بين اﻷهداف الهامة. |
Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية. |
Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية. |
Fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, y compris ses coûts et ses avantages | UN | أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه |
Il va sans dire qu'il faut continuer à renforcer le système des coordonnateurs résidents. | UN | لذا يجب أن يستمر تعزيز نظام المنسق المقيم. |
Ils ont recommandé de renforcer le système des coordonnateurs résidents sur le terrain. | UN | وعلى الصعيد الميداني، أوصت الدول اﻷعضاء بتعزيز نظام المنسق المقيم. |
Malgré ces efforts, l'efficacité du système des coordonnateurs résidents continue d'être entravée par l'absence de mécanisme d'appui au niveau central. | UN | ورغم هذه الجهود فإن انعدام وجود مرفق للدعم قائم على اﻷساس المركزي يؤدي الى إضعاف نظام المنسق المقيم. |
Le système des coordonnateurs résidents a été mis en place en 1995 et englobe tous les organismes du système des Nations Unies pour le développement. | UN | وأنشئت شبكة المنسقين المقيمين في عام 1995 لتضم جميع المنظمات في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
L’amélioration de la coordination sur le terrain par l’intermédiaire du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies était de plus en plus manifeste. | UN | وأصبح واضحا بصورة متزايدة أن هناك تحسنا في التنسيق على المستوى الميداني من خلال نظام الممثلين المقيمين لﻷمم المتحدة. |
Maîtrise du système des coordonnateurs résidents | UN | ألف - ملكية زمام المبادرة في نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين 24-29 20 |
Ils servent à promouvoir la coordination et à traduire dans les faits la collégialité du système des coordonnateurs résidents. | UN | فهي القناة التي يمكن من خلالها التعبير عن الطابع الجماعي لنظام المنسقين المقيمين وتشجيع التنسيق. |
Pour renforcer le système des coordonnateurs résidents, le FNUAP a apporté son appui au nouveau système de notation par évaluation tous azimuts (ou à 180 degrés) des coordonnateurs résidents et des équipes de pays. | UN | 22 - ومن أجل تعزيز نظام المنسقين المقيمين، أيد الصندوق نظام التقييم الجديد الشامل والمتعدد التصنيفات الخاص بالمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية. |
Flux de ressources, suivi des conférences internationales, système des coordonnateurs résidents | UN | تدفقات الموارد، متابعة المؤتمرات الدولية، ونظام المنسق المقيم |
Dans les pays, des coordonnateurs de pays pour l'ONUSIDA travaillent au sein du système des coordonnateurs résidents pour faire avancer le travail de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وفي داخل البلدان، يعمل المنسقون القطريون التابعون للبرنامج في إطار منظومة المنسقين المقيمين على النهوض بأعمال الفريق القطري التابع للأمم المتحدة. |
∙ L'appui du PNUD au système des coordonnateurs résidents; | UN | ● التزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنظام المنسقين المقيمين؛ |
Des délégations ont également souhaité obtenir des informations complémentaires concernant certaines sections du rapport annuel d'ensemble, en particulier le cadre de gestion et d'exercice du principe de responsabilité du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies, la passation de marchés au niveau des pays et l'action du système des Nations Unies dans le domaine des changements climatiques. | UN | 356 - وسعت الوفود أيضا إلى الحصول على مزيد من المعلومات فيما يختص بجوانب محددة من التقرير الاستعراضي السنوي، بما يشمل نظام الإدارة والمساءلة المتعلق بنظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين، وعملية الشراء على الصعيد القطري، وعمل منظومة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ. |
177. Une délégation, à laquelle d'autres s'étaient associées, a souligné que le système des Nations Unies sollicitait de plus en plus les bureaux extérieurs du PNUD, et en particulier le système des coordonnateurs résidents. | UN | ١٧٧ - وأكد أحد الوفود، بتأييد من وفود أخرى، المطالب المتزايدة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة على المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما فيما يتعلق بمهمة المنسق المقيم. |
Il a déclaré que le travail des représentants de l'UNICEF était régulièrement contrôlé, notamment par le système des coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'aide humanitaire. | UN | وأضاف قائلا إن أداء ممثلي اليونيسيف يتم رصده بصورة منتظمة، بما في ذلك نظامي المنسق المقيم/المنسق الإنساني. |
L'UNICEF continue d'appuyer le système des coordonnateurs résidents à tous les niveaux. | UN | 64 - وتواصل اليونيسيف دعم نظام المنسّق المقيم على جميع الصعد. |
54. Dans la même résolution, l'Assemblée générale a demandé le renforcement du système des coordonnateurs résidents de façon à : | UN | ٥٤ - وفـي القرار نفسه، دعـت الجمعية العامة إلى تعزيز جهاز المنسقين المقيمين الذي تشمل أهدافه ما يلي: |