Les délégations ont également sollicité des explications sur la façon dans le PNUD entendait renforcer le système des coordonnateurs résidents. | UN | وكذلك طالبت الوفود بمزيد من التفاصيل بشأن كيفية اعتزام البرنامج الإنمائي القيام بتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
2. Le leadership du PNUD contribue à renforcer l'administration du système des coordonnateurs résidents | UN | 50 في المائة إسهام قيادة البرنامج الإنمائي في تعزيز إدارة نظام المنسقين المقيمين |
La question de l'appui au système des coordonnateurs résidents était à l'étude. | UN | وشددت على أن مسألة الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين هي محل بحث. |
Une attention particulière sera apportée à l'évaluation distincte du rôle des représentants résidents dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. | UN | وسيولي البرنامج اﻹنمائي اهتماما خاصا ﻹجراء تقييمات مستقلة ﻷداء الممثلين المقيمين من ناحية سير عمل نظام المنسق المقيم. |
Sur le terrain, il existe des groupes thématiques sur les questions sexospécifiques dans le cadre du système des coordonnateurs résidents dans 58 pays. | UN | وعلى أرض الواقع عملت أفرقة موضوعية معنية بأمور الجنسين في شبكة المنسقين المقيمين في ٥٨ بلدا. |
14. Dans la section V, le rapport traite des dispositions de la résolution concernant le renforcement du système des coordonnateurs résidents. | UN | ٤١ - وفي الفرع ' خامسا ' ، يعالج التقرير أحكام القرار المتعلقة بتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
5. D'autre part, le Secrétaire général a renforcé le système des coordonnateurs résidents. | UN | ٥ - ومن ناحية أخرى، قام اﻷمين العام بتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Cet équilibre serait rompu si l'on essayait de faire pression pour en modifier tel ou tel point, ou si l'on prétendait revenir sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وإن هذا التوازن سيختل لدى محاولة القيام بضغوط من أجل تعديل أية نقطة من نقاط هذا القرار، أو في حالة الادعاء بالرجوع عن نظام المنسقين المقيمين. |
Un nouveau renforcement du système des coordonnateurs résidents est aussi un objectif crucial. | UN | وإن مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين هو من بين اﻷهداف الهامة. |
Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية. |
Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية. |
Dans l'ensemble, le système des coordonnateurs résidents joue un rôle primordial, en aidant le pays de programme à coordonner l'aide extérieure. | UN | 30 - وبشكل عام، يؤدي نظام المنسقين المقيمين دورا هاما في مساعدة البلد المستفيد من البرنامج على تنسيق المعونة الخارجية. |
Plus généralement, des organismes contribuent à des activités interinstitutions à l'appui du système des coordonnateurs résidents. | UN | وعلى نطاق أوسع، تساهم الوكالات في العمل المشترك بين الوكالات لدعم نظام المنسقين المقيمين. |
c) Il est difficile de mesurer le coût du système des coordonnateurs résidents | UN | التحدي الذي يشكله قياس تكلفة نظام المنسقين المقيمين |
Les changements apportés au mode de fonctionnement du système des coordonnateurs résidents tendent à ces buts, comme expliqué dans les principales sections du présent rapport. | UN | وتهدف التغييرات في أداء نظام المنسقين المقيمين إلى تحقيق تحسينات في هذه الجوانب، وهو ما تتناوله الفروع الرئيسية لهذا التقرير. |
Il va sans dire qu'il faut continuer à renforcer le système des coordonnateurs résidents. | UN | لذا يجب أن يستمر تعزيز نظام المنسق المقيم. |
Ils ont recommandé de renforcer le système des coordonnateurs résidents sur le terrain. | UN | وعلى الصعيد الميداني، أوصت الدول اﻷعضاء بتعزيز نظام المنسق المقيم. |
Malgré ces efforts, l'efficacité du système des coordonnateurs résidents continue d'être entravée par l'absence de mécanisme d'appui au niveau central. | UN | ورغم هذه الجهود فإن انعدام وجود مرفق للدعم قائم على اﻷساس المركزي يؤدي الى إضعاف نظام المنسق المقيم. |
Le système des coordonnateurs résidents a été mis en place en 1995 et englobe tous les organismes du système des Nations Unies pour le développement. | UN | وأنشئت شبكة المنسقين المقيمين في عام 1995 لتضم جميع المنظمات في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
L’amélioration de la coordination sur le terrain par l’intermédiaire du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies était de plus en plus manifeste. | UN | وأصبح واضحا بصورة متزايدة أن هناك تحسنا في التنسيق على المستوى الميداني من خلال نظام الممثلين المقيمين لﻷمم المتحدة. |
Maîtrise du système des coordonnateurs résidents | UN | ألف - ملكية زمام المبادرة في نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين 24-29 20 |
Ils servent à promouvoir la coordination et à traduire dans les faits la collégialité du système des coordonnateurs résidents. | UN | فهي القناة التي يمكن من خلالها التعبير عن الطابع الجماعي لنظام المنسقين المقيمين وتشجيع التنسيق. |
Pour renforcer le système des coordonnateurs résidents, le FNUAP a apporté son appui au nouveau système de notation par évaluation tous azimuts (ou à 180 degrés) des coordonnateurs résidents et des équipes de pays. | UN | 22 - ومن أجل تعزيز نظام المنسقين المقيمين، أيد الصندوق نظام التقييم الجديد الشامل والمتعدد التصنيفات الخاص بالمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية. |
Grâce à la note sur la stratégie du pays et au système des coordonnateurs résidents, il sera plus facile d'intégrer l'action des différents organismes sur le terrain. | UN | وستساعد المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية ونظام المنسقين المقيمين على تكامل العمليات الميدانية لمختلف الوكالات. |
:: système des coordonnateurs résidents/équipes de pays des Nations Unies, groupes thématiques sur l'égalité des sexes | UN | :: المنسقون المقيمون/ أفرقة الأمم المتحدة القطرية/الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية |
Au niveau politique, le HautCommissariat a continué de prendre une part active à différents forums sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وعلى مستوى السياسات، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في مختلف المحافل المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين. |
177. Une délégation, à laquelle d'autres s'étaient associées, a souligné que le système des Nations Unies sollicitait de plus en plus les bureaux extérieurs du PNUD, et en particulier le système des coordonnateurs résidents. | UN | ١٧٧ - وأكد أحد الوفود، بتأييد من وفود أخرى، المطالب المتزايدة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة على المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما فيما يتعلق بمهمة المنسق المقيم. |
L'UNICEF continue d'appuyer le système des coordonnateurs résidents à tous les niveaux. | UN | 64 - وتواصل اليونيسيف دعم نظام المنسّق المقيم على جميع الصعد. |
54. Dans la même résolution, l'Assemblée générale a demandé le renforcement du système des coordonnateurs résidents de façon à : | UN | ٥٤ - وفـي القرار نفسه، دعـت الجمعية العامة إلى تعزيز جهاز المنسقين المقيمين الذي تشمل أهدافه ما يلي: |
Elle avait également fait des contributions spécifiques au renforcement du système des coordonnateurs résidents et aux activités menées au niveau des pays. | UN | وأردف قائلا إن حكومته قدمت أيضا تبرعات محددة تعزيزا لنظام المنسق المقيم واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري. |
Les moyens de remédier à ces problèmes font l'objet de discussions au sein du Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents. | UN | وتجري حاليا مناقشة نهوج لمعالجة تلك القضايا في إطار الفريق المعني بقضايا المنسقين المقيمين. |