"système des coordonnateurs résidents" - Translation from French to Arabic

    • نظام المنسقين المقيمين
        
    • نظام المنسق المقيم
        
    • شبكة المنسقين المقيمين
        
    • نظام الممثلين المقيمين
        
    • نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين
        
    • لنظام المنسقين المقيمين
        
    • بالمنسقين المقيمين
        
    • ونظام المنسقين المقيمين
        
    • المنسقون المقيمون
        
    • بنظام المنسقين المقيمين
        
    • يتعلق بمهمة المنسق المقيم
        
    • نظام المنسّق المقيم
        
    • جهاز المنسقين المقيمين
        
    • لنظام المنسق المقيم
        
    • بقضايا المنسقين المقيمين
        
    Les délégations ont également sollicité des explications sur la façon dans le PNUD entendait renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN وكذلك طالبت الوفود بمزيد من التفاصيل بشأن كيفية اعتزام البرنامج الإنمائي القيام بتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    2. Le leadership du PNUD contribue à renforcer l'administration du système des coordonnateurs résidents UN 50 في المائة إسهام قيادة البرنامج الإنمائي في تعزيز إدارة نظام المنسقين المقيمين
    La question de l'appui au système des coordonnateurs résidents était à l'étude. UN وشددت على أن مسألة الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين هي محل بحث.
    Une attention particulière sera apportée à l'évaluation distincte du rôle des représentants résidents dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. UN وسيولي البرنامج اﻹنمائي اهتماما خاصا ﻹجراء تقييمات مستقلة ﻷداء الممثلين المقيمين من ناحية سير عمل نظام المنسق المقيم.
    Sur le terrain, il existe des groupes thématiques sur les questions sexospécifiques dans le cadre du système des coordonnateurs résidents dans 58 pays. UN وعلى أرض الواقع عملت أفرقة موضوعية معنية بأمور الجنسين في شبكة المنسقين المقيمين في ٥٨ بلدا.
    14. Dans la section V, le rapport traite des dispositions de la résolution concernant le renforcement du système des coordonnateurs résidents. UN ٤١ - وفي الفرع ' خامسا ' ، يعالج التقرير أحكام القرار المتعلقة بتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    5. D'autre part, le Secrétaire général a renforcé le système des coordonnateurs résidents. UN ٥ - ومن ناحية أخرى، قام اﻷمين العام بتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Cet équilibre serait rompu si l'on essayait de faire pression pour en modifier tel ou tel point, ou si l'on prétendait revenir sur le système des coordonnateurs résidents. UN وإن هذا التوازن سيختل لدى محاولة القيام بضغوط من أجل تعديل أية نقطة من نقاط هذا القرار، أو في حالة الادعاء بالرجوع عن نظام المنسقين المقيمين.
    Un nouveau renforcement du système des coordonnateurs résidents est aussi un objectif crucial. UN وإن مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين هو من بين اﻷهداف الهامة.
    Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. UN وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية.
    Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. UN وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية.
    Dans l'ensemble, le système des coordonnateurs résidents joue un rôle primordial, en aidant le pays de programme à coordonner l'aide extérieure. UN 30 - وبشكل عام، يؤدي نظام المنسقين المقيمين دورا هاما في مساعدة البلد المستفيد من البرنامج على تنسيق المعونة الخارجية.
    Plus généralement, des organismes contribuent à des activités interinstitutions à l'appui du système des coordonnateurs résidents. UN وعلى نطاق أوسع، تساهم الوكالات في العمل المشترك بين الوكالات لدعم نظام المنسقين المقيمين.
    c) Il est difficile de mesurer le coût du système des coordonnateurs résidents UN التحدي الذي يشكله قياس تكلفة نظام المنسقين المقيمين
    Les changements apportés au mode de fonctionnement du système des coordonnateurs résidents tendent à ces buts, comme expliqué dans les principales sections du présent rapport. UN وتهدف التغييرات في أداء نظام المنسقين المقيمين إلى تحقيق تحسينات في هذه الجوانب، وهو ما تتناوله الفروع الرئيسية لهذا التقرير.
    Il va sans dire qu'il faut continuer à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN لذا يجب أن يستمر تعزيز نظام المنسق المقيم.
    Ils ont recommandé de renforcer le système des coordonnateurs résidents sur le terrain. UN وعلى الصعيد الميداني، أوصت الدول اﻷعضاء بتعزيز نظام المنسق المقيم.
    Malgré ces efforts, l'efficacité du système des coordonnateurs résidents continue d'être entravée par l'absence de mécanisme d'appui au niveau central. UN ورغم هذه الجهود فإن انعدام وجود مرفق للدعم قائم على اﻷساس المركزي يؤدي الى إضعاف نظام المنسق المقيم.
    Le système des coordonnateurs résidents a été mis en place en 1995 et englobe tous les organismes du système des Nations Unies pour le développement. UN وأنشئت شبكة المنسقين المقيمين في عام 1995 لتضم جميع المنظمات في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    L’amélioration de la coordination sur le terrain par l’intermédiaire du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies était de plus en plus manifeste. UN وأصبح واضحا بصورة متزايدة أن هناك تحسنا في التنسيق على المستوى الميداني من خلال نظام الممثلين المقيمين لﻷمم المتحدة.
    Maîtrise du système des coordonnateurs résidents UN ألف - ملكية زمام المبادرة في نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين 24-29 20
    Ils servent à promouvoir la coordination et à traduire dans les faits la collégialité du système des coordonnateurs résidents. UN فهي القناة التي يمكن من خلالها التعبير عن الطابع الجماعي لنظام المنسقين المقيمين وتشجيع التنسيق.
    Pour renforcer le système des coordonnateurs résidents, le FNUAP a apporté son appui au nouveau système de notation par évaluation tous azimuts (ou à 180 degrés) des coordonnateurs résidents et des équipes de pays. UN 22 - ومن أجل تعزيز نظام المنسقين المقيمين، أيد الصندوق نظام التقييم الجديد الشامل والمتعدد التصنيفات الخاص بالمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    Grâce à la note sur la stratégie du pays et au système des coordonnateurs résidents, il sera plus facile d'intégrer l'action des différents organismes sur le terrain. UN وستساعد المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية ونظام المنسقين المقيمين على تكامل العمليات الميدانية لمختلف الوكالات.
    :: système des coordonnateurs résidents/équipes de pays des Nations Unies, groupes thématiques sur l'égalité des sexes UN :: المنسقون المقيمون/ أفرقة الأمم المتحدة القطرية/الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية
    Au niveau politique, le HautCommissariat a continué de prendre une part active à différents forums sur le système des coordonnateurs résidents. UN وعلى مستوى السياسات، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في مختلف المحافل المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين.
    177. Une délégation, à laquelle d'autres s'étaient associées, a souligné que le système des Nations Unies sollicitait de plus en plus les bureaux extérieurs du PNUD, et en particulier le système des coordonnateurs résidents. UN ١٧٧ - وأكد أحد الوفود، بتأييد من وفود أخرى، المطالب المتزايدة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة على المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما فيما يتعلق بمهمة المنسق المقيم.
    L'UNICEF continue d'appuyer le système des coordonnateurs résidents à tous les niveaux. UN 64 - وتواصل اليونيسيف دعم نظام المنسّق المقيم على جميع الصعد.
    54. Dans la même résolution, l'Assemblée générale a demandé le renforcement du système des coordonnateurs résidents de façon à : UN ٥٤ - وفـي القرار نفسه، دعـت الجمعية العامة إلى تعزيز جهاز المنسقين المقيمين الذي تشمل أهدافه ما يلي:
    Elle avait également fait des contributions spécifiques au renforcement du système des coordonnateurs résidents et aux activités menées au niveau des pays. UN وأردف قائلا إن حكومته قدمت أيضا تبرعات محددة تعزيزا لنظام المنسق المقيم واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري.
    Les moyens de remédier à ces problèmes font l'objet de discussions au sein du Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents. UN وتجري حاليا مناقشة نهوج لمعالجة تلك القضايا في إطار الفريق المعني بقضايا المنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more