ويكيبيديا

    "système national de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الوطني
        
    • نظام وطني
        
    • منظومة الدفاع الوطني
        
    • منظومة وطنية
        
    • نُظم وطنية
        
    • المنظومة الوطنية
        
    • الشبكة الوطنية
        
    • بنظام مسك
        
    • نظاماً وطنياً
        
    • نظام التأمين الوطني الأساسي
        
    • منظومة للدفاع الوطني
        
    • نظامنا الوطني
        
    • نظامها الوطني
        
    • بالنظام الوطني
        
    • بالدفاع الوطني
        
    En général, le système national de santé est marqué par ses faibles ressources humaines, son sous-équipement et ses faibles performances. UN وبصفة عامة، يعاني النظام الوطني للصحة من قلة مواردهم البشرية ومن نقص في المعدات وضعف الأداء.
    En outre, le programme renforcera la protection des droits des consommateurs et consolidera le système national de protection des consommateurs. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل البرنامج على تعزيز الحماية الفعلية لحقوق المستهلكين وتوطيد النظام الوطني لحماية المستهلكين.
    Dans le cadre du système national de traitement du VIH, 150 centres de dépistage du VIH ont été ouverts dans le pays. UN وفي إطار النظام الوطني لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية، تم فتح 150 مركزا لفحص فيروس نقص المناعة البشرية.
    Un groupe de travail interministériel dirigé par le Vice-Premier Ministre a été créé pour mettre en place un système national de commerce électronique. UN وقال إنه تم تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات يرأسه نائب رئيس الوزراء لاستحداث نظام وطني للتجارة الإلكترونية.
    En réalité, le système national de défense antimissile mis au point par le pays en question ne peut être de portée limitée. UN وحقيقة الأمر أن منظومة الدفاع الوطني بالقذائف التي يطورها البلد المعني لا يمكن أن تكون محدودة.
    Nous ne pouvons pas faire abstraction du fait qu'il existe aux États-Unis des programmes visant la création d'un système national de défense antimissile. UN إننا لا يمكن أن نتجاهل حقيقة أنه توجد في الولايات المتحدة برامج تهدف إلى إنشاء منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ.
    e) Renforcement des capacités des équipes de pays et des opérations de maintien de la paix et des missions de consolidation de la paix d'aider les pays qui en font la demande à mettre sur pied un système national de défense des droits de l'homme UN (هـ) تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأنشطتها لبناء السلام على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى وضع نُظم وطنية لحماية حقوق الإنسان
    En 2006, débutait l'évaluation de l'impact du système national de prévention de la violence familiale. UN وفي عام 2006، بدأ إجراء دراسة لتقييم أثر النظام الوطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة.
    A cela s'ajoute le système national de formation par apprentissage et la formation par correspondance. UN ويضاف إلى ذلك النظام الوطني للتدريب الحِرَفي والتدريب بالمراسلة.
    Poursuivre et rationaliser les efforts visant à améliorer le système national de gestion des cas en vue du suivi des demandes d'entraide judiciaire; UN :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى تحسين النظام الوطني لإدارة القضايا لغرض تتبع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    iii) La mise en relation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence contre les enfants. UN أن يعزز النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها، وأن يوضع برنامج بحوث بشأن العنف ضد الأطفال.
    iii) L'élaboration d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion des données ainsi que d'un programme de recherche sur la violence contre les enfants. UN توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع خطة للبحوث بشأن العنف ضد الأطفال.
    iii) La consolidation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et la mise au point d'un programme de recherche sur la violence dont sont victimes les enfants. UN توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع خطة للبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    Le programme envisage également le lancement d'un système national de télécommunications par satellite. UN ويتوخى البرنامج أيضا إطلاق نظام وطني للاتصالات السلكية واللاسلكية عن طريق السواتل.
    Enfin, le Saint-Siège s'est félicité des efforts déployés en faveur d'un système national de soins de santé. UN وأخيراً، أعرب الكرسي الرسولي عن تقديره لما بُذل من جهود في سبيل كفالة نظام وطني للرعاية الصحية.
    C'est pourquoi le traité devra proposer un guide pratique qui servira de cadre de référence pour permettre aux États de mettre en place un système national de contrôle efficace et fonctionnel. UN وعليه، سيتعين نص المعاهدة على وضع دليل عملي يكون بمثابة إطار مرجعي لكي يتسنى للدول اعتماد نظام وطني فعال ووظيفي للرصد.
    La mise en place d'un système national de défense antimissile n'améliorera pas la situation à cet égard. UN ولن تساعد منظومة الدفاع الوطني بالقذائف في ذلك الصدد.
    Un système national de contrôle des exportations des technologies à double usage a été créé en 2000. UN أنشئت منظومة وطنية لمراقبة الصادرات من التكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج في عام 2000.
    e) Renforcement des capacités des équipes de pays et des opérations de maintien de la paix et des missions de consolidation de la paix d'aider les pays qui en font la demande à mettre sur pied un système national de défense des droits de l'homme UN (هـ) تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأنشطتها لبناء السلام على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى وضع نُظم وطنية لحماية حقوق الإنسان
    Les armes intégrées au système national de défense antimissile que les États-Unis envisagent seraient basées, non dans l'espace, mais à terre. UN كذلك فإن أسلحة المنظومة الوطنية للدفاع ضد القذائف التي تنظر فيها الولايات المتحدة ترتكز على الأرض وليس على الفضاء.
    Depuis 1985, est également membre du système national de chercheurs mexicains, niveau III. UN وهو أيضاً باحث وطني في الشبكة الوطنية للباحثين المكسيكيين، المستوى الثالث، منذ عام 1985.
    c) Décision no 62/96 (12/7/96) qui fixe le règlement en matière de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et les normes relatives aux système national de comptabilité et de contrôle. UN (ج) القانون رقم 62/96 (12/7/96) الذي ينشئ " لائحة مسك دفاتر المواد النووية والرقابة عليها " التي تتضمن الأحكام المتعلقة بنظام مسك دفاتر المواد النووية والرقابة عليها.
    Dans le même temps, nous avons mis en place un système national de gestion des risques. UN وفي الوقت نفسه، أطلقنا نظاماً وطنياً لإدارة المخاطر.
    Femmes et système national de sécurité des moyens d'existence UN 13-2 نظام التأمين الوطني الأساسي لسبل العيش والمرأة
    En conséquence, j'ai décidé de ne pas autoriser le déploiement d'un système national de défense antimissile à ce stade. UN لهذا قررت ألا أسمح بوزع منظومة للدفاع الوطني المضاد للقذائف في الوقت الراهن.
    Il constitue une jalon important dans le cadre de notre action destinées à renforcer le système national de contrôle à l'exportation. UN وهو يمثل معلما رئيسيا في جهودنا الرامية إلى تعزيز نظامنا الوطني للضوابط على الصادرات.
    Il ressortait de l'examen du Bélarus que le pays avait développé et amélioré son système national de protection des droits de l'homme. UN ورأت أوزبكستان أن الاستعراض قد بيّن بوضوح أن بيلاروس قد وضعت نظامها الوطني لحقوق الإنسان وحسّنته.
    L'équipe d'experts a formulé une question de mise en œuvre ayant trait au système national de la Grèce. UN وعمد فريق خبراء الاستعراض إلى صياغة مسألة تنفيذ تتصل بالنظام الوطني لليونان.
    Le Japon espère que cette décision suscitera une discussion encore plus approfondie portant sur les questions relatives au système national de défense antimissile. UN وتأمل اليابان أن يحفز هذا الإعلان على زيادة تعميق المناقشة بشأن المسائل المتعلقة بالدفاع الوطني ضد القذائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد