ويكيبيديا

    "t'inquiètes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقلق
        
    • تقلقي
        
    • تقلقين
        
    • تهتمين
        
    • قلقك
        
    • داعي للقلق
        
    • يقلقك
        
    • تقلقى
        
    • قلقا
        
    • أنت قلقة
        
    • أنتِ قلقة
        
    • أقلقك
        
    • يُقلقك
        
    • أنك قلق
        
    • يقلقكِ
        
    - Je ne la voulait pas aussi sauvage. - t'inquiètes pas. Open Subtitles لم أكن أقصد الحصول على هذة الوحشية لا تقلق
    Si c'est des représailles, de vengeances qui t'inquiètes, je peux te donner une protection de témoin. Open Subtitles إذا كان هذا إنتقام ، تقلق بشأنه أستطيع أن أطلب لك حماية الشهود
    - un petit peu nerveux, c'est tout. - Tu t'inquiètes trop. Open Subtitles متوتر هذا كل ما في الأمر أنتَ تقلق كثيراً
    Ne t'inquiètes pas ma chérie. On refera un autre qui a une planète Terre. Open Subtitles لا تقلقي عزيزتي سأساعدك في صنع واحدة جديدة توجد بها الأرض
    Ne t'inquiètes pas pour moi. Hmm ? As-tu pu obtenir ce que je t'avais demandé ? Open Subtitles لا تقلقي علي كثيراً أنا وثقت بك هل وجدت الغرض الذي طلبته منك؟
    Et si la météo te décourage, ne t'inquiètes pas, ça ne dure jamais. Non. Open Subtitles لو ان حالة الطقس تفقدك التركيز فلا تقلق انه لا يدوم
    t'inquiètes pas, j'allais pas me ridiculiser en concluant hâtivement, donc j'ai envoyé un e-mail pour avoir l'avis de tous. Open Subtitles لا تقلق فلم أرد التسرّع بالاستنتاج لذا بعثت برسالة إلكترونيّة أسأل فيها الجميع عن رأيهم
    Ne t'inquiètes pas. Elle n'est pas la seule sans cheveux. Open Subtitles لا تقلق فهى ليس الوحيدة التى ازالت شعرها
    Je n'ai pas d'arme si c'est pour ça que tu t'inquiètes. Open Subtitles اعني,ليس معي مسدس ان كان ذلك ما تقلق بشأنه
    Je t'appelle parce que je t'ai pas laissé de messages, pour pas que tu t'inquiètes. Open Subtitles أكلم بسبب أنني لم أترك لك أي رسالة، ليس بسبب جعلك تقلق
    On n'en sait pas assez donc ne t'inquiètes pas, d'accord ? Open Subtitles أنت لا تعرف ما يكفي كي تقلق على ذلك
    t'inquiètes, petit frère, je vais te montrer comment on fait. Open Subtitles لا تقلق ، اخي الصغير سآريك كيفية فعل ذلك.
    Ne t'inquiètes pas, on va faire de notre mieux pour gérer la situation correctement parce que nous sommes des professionnels. Open Subtitles لا تقلق سوف نبذل قصارى جهدنا للتعامل مع الموقف بشكل صحيح لأننا مدربين محترفين
    Ne t'inquiètes pas, je vais nettoyer et on va lancer cette affaire. D'accord ? Open Subtitles لا تقلقي سوف أغتسل و من ثم سوف نبدأ العمل اتفقنا؟
    Et c'est mignon que tu t'inquiètes pour moi, mais je peux me prendre en charge. Open Subtitles وهو لطيف ان تقلقي بشأني لكن يمكنني الاهتمام بنفسي
    Ne t'inquiètes pas bébé. Je ne vais pas vous quitter, d'accord ? Open Subtitles لا تقلقي , يا حبيبتي , أنا لن أتركك , إتفقنا ؟
    Ne t'inquiètes pas, on a calculé ils ne feront pas effet avant le départ... Open Subtitles لا تقلقي , لقد حسبنا الوقت لن يبدأ المفعول حتى بعد ..
    Mais ne t'inquiètes pas, poupée. Tu ne peux l'attraper qu'une seule fois. Open Subtitles لكن لا تقلقي يا عزيزتي , فأنت ستصابين به فقط مرة واحدة
    Je sais que quand tu t'inquiètes, il y a en général une bonne raison. Open Subtitles لقد تعلمت هذا الآن إذا كنت تقلقين بشأن شيء عندهاهناكسببجيد لهذاالقلق.
    Des fois, tu as l'air méchant, mais tu t'inquiètes, n'est-ce-pas? Open Subtitles أحيانًا تبدين وكأنك لئيمة حقًا ولكنك تهتمين أليس كذلك ؟
    Peut-être que je n'aime pas l'idée que tu t'inquiètes pour moi désormais. Open Subtitles حسنا، ربما لا أحبّ فكرة قلقك عنّي بعد الآن
    Ne t'inquiètes pas. Je suis une experte en tant que médiateur. Open Subtitles لا داعي للقلق يصدف أنني أصبحت وسيطاً ذو خبرة
    On ne va pas le collecter pour ses pièces détachées, si c'est ça qui t'inquiètes. Open Subtitles لن يكون خطر وهو بعهدتنا نحن لن نحصد أعضاءه لو هذا ما يقلقك
    Mais ne t'inquiètes pas, j'aurai beaucoup de temps pour toi. Open Subtitles لكن لا تقلقى سيكون لدىّ وقتاً كافياً لكِ
    si tu t'inquiètes parce que tu fais parti de quelque chose... Open Subtitles الاستماع. إذا كنت قلقا بسبب كنت جزءا من شيء...
    Donc, maintenant tu t'inquiètes pour que je reste avec toi, et le mois dernier tu t'inquiétais parce que je te retenais. Open Subtitles إذا، الآن أنت قلقة إذا كنت سأبقى معك و الشهر الماضي كنت قلقة بأنني أخرك عن عمل
    Tu t'inquiètes pour tes parents, et cela rend les choses pires, mais ils vont s'en sortir. Open Subtitles أنتِ قلقة على والدَيكِ وهذا يزيد الطين بلّة لكنّهما سيكونان على ما يرام
    Je ne voulais pas que tu t'inquiètes. Open Subtitles أنظري, لم أرد أن أقلقك بأني لم أستطع دفع الأيجار
    Julian n'est pas là si c'est ce dont tu t'inquiètes. Open Subtitles (جوليان) ليس هنا إن كان هذا ما يُقلقك.
    Et maintenant tu me dis que tu t'inquiètes pour moi, que tu veux me protéger. Open Subtitles و الآن، أنت تقول أنك قلق بشأني و تريد أن تحميني
    Bien... si c'est réellement au sujet du mariage que tu t'inquiètes... tu peux fuir. Open Subtitles حسنا... لو كان الزفاف هو ما يقلقكِ حقًا... يمكنكِ أن تهربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد