Association des consommateurs de télécommunication de Côte d'Ivoire | UN | رابطة مستهلكي الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار |
Association des consommateurs de télécommunication de Côte d'Ivoire | UN | رابطة مستهلكي الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار |
Les services de télécommunication de toutes sortes sont donc d'un grand intérêt pour les pays sans littoral. | UN | ولذلك فإن جميع أنواع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية تتمتع بقيمة عظيمة لدى البلدان غير الساحلية. |
Un requérant demande une indemnisation au titre des sommes dues par l'Iraq pour des services de télécommunication rendus de 1984 à 1992. | UN | ويلتمس مطالب واحد تعويضا بمبالغ مستحقة من العراق عن مبادلات للاتصالات السلكية واللاسلكية طيلة الفترة من 1984 إلى 1992. |
Les logiciels sont aussi étroitement liés aux services de télécommunication, en particulier à la téléphonie mobile. | UN | وترتبط البرمجيات أيضاً ارتباطاً وثيقاً بخدمات الاتصالات، ولا سيما الهاتف المتنقل والأجهزة اللاسلكية. |
Les services de télécommunication de toutes sortes sont donc d'un grand intérêt pour les pays sans littoral. | UN | ولذلك فإن جميع أنواع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية تتمتع بقيمة عظيمة لدى البلدان غير الساحلية. |
Les grandes compagnies de télécommunication ont elles aussi leur siège dans la Cité internationale. | UN | كذلك يوجد في المدينة الدولية مقر أهم شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Des infrastructures en matière de télécommunication doivent être mises en place, en particulier dans les zones à haut risque. | UN | كما يتعين أن تكون هياكل الاتصالات السلكية واللاسلكية قائمة وبالخصوص في المناطق الشديدة التعرض للخطر. |
Nous avons plusieurs fournisseurs de services Internet, mais ils sont tous subordonnés au même opérateur de lignes fixes de télécommunication. | UN | وهناك عدة مقدمين لخدمات الإنترنت، ولكنهم جميعا يعتمدون على نفس مشغِّل الخط الثابت للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Achat de matériel informatique et de télécommunication et des services d'entretien connexes | UN | حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة |
Achat de matériel informatique et de télécommunication et des services d'entretien connexes | UN | حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة |
Ils comprennent les sociétés de télécommunication, de diffusion, d'édition, d'informatique et de conception de logiciels. | UN | وهم يشملون الشركات العاملة في صناعات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والبث اﻹذاعي، والنشر، والحساب اﻵلي، والبرمجيات. |
Plusieurs services du réseau de télécommunication Sabafone, aux mains du même propriétaire, ont été perturbés sur ordre du Ministère des communications. | UN | وعلاوة على ذلك، قطعت وزارة الاتصال عدة خدمات من شبكة سبأفون للاتصالات التي يملكها هذا الشخص نفسه. |
Le réseau de télécommunication des Nations Unies qu'il est envisagé de mettre en place est exemplaire à cet égard. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك شبكة، اﻷمم المتحدة المقترحة للاتصالات اللاسلكية التي ستغطي منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
Exploitation et entretien d'un système de télécommunication mobile déployable | UN | تعهّد وصيانة شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية متنقلة قابلة للنشر |
Pour ce qui est des médias, en matière de télécommunication et d'information, de nombreuses femmes ont été nommées à des postes de responsabilité. | UN | فيما يتعلق بوسائط الإعلام، تم تعيين العديد من النساء في مناصب المسؤولية في ميدان الاتصال عن بُعد والإعلام. |
L'annexe sur les télécommunications contient des dispositions précises concernant l'accès et le recours aux réseaux et services publics de télécommunication. | UN | ويحتوي المرفق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية على أحكام خاصة بشأن الوصول الى الاتصالات السلكية واللاسلكية واستخدامها وبشأن شبكات النقل والخدمات. |
Le mec que t'as embrassé la nuit dernière... grand, beau, qui travaille pour une entreprise de télécommunication... ça te dit rien ? | Open Subtitles | الرجل الذي ضاجعتيه ليلة أمس طويل، حسن المظهر يعمل لشركة إتصالات أيذكرك هذا بشيء؟ |
Fourniture de services de transport et de télécommunication sans interruption majeure | UN | تم توفير خدمات الاتصال السلكي واللاسلكي وخدمات النقل دون انقطاع كبير |
Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. | UN | اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من حدة الكوارث وعمليات الإغاثة. |
Contribution de fond et fourniture de services fonctionnels aux quatrième et cinquième sessions du Groupe consultatif du PNUE et du Département des affaires humanitaires sur les situations d'urgence environnementales et à trois séances du Groupe de travail sur les liaisons de télécommunication d'urgence, auquel participent tous les partenaires à l'action humanitaire, comme prévu par le Comité permanent interorganisations; | UN | ' ٣` الخدمات اﻷخرى المقدمة: المساهمة الفنية وتوفير خدمات للدورتين الرابعة والخامسة للفريق الاستشاري المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن حالات الطوارئ البيئية؛ ولثلاث جلسات للفريق العامل المعني بالاتصالات السلكية والاسلكية في حالات الطوارئ، والمؤلف من جميع الشركاء الرئيسيين في عمليات المساعدة اﻹنسانية، عملا بولاية اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات؛ |
Les membres de la Mission ont assisté à une démonstration du système de télécommunication par radio entre Apia et le territoire. | UN | وشهد أعضاء البعثة أيضا عرضا لعمل نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تجري عن طريق اﻹذاعة التي تربط آبيا باﻷقليم. |
Le Forum a examiné les taxes de règlement internationales pour les services de communication et les très graves conséquences résultant pour certains pays insulaires membres du Forum de la décision des États-Unis d’ajuster ces taxes en fonction de leurs propres services de télécommunication. | UN | ١٣ - ونظر المنتدى في معدلات التسويات الدولية لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية واﻵثار الوخيمة التي تترتب على قرار الولايات المتحدة تعديل تلك اﻷسعار فيما يتعلق بخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بها بالنسبة لبعض البلدان الجزرية من أعضاء المنتدى. |