ويكيبيديا

    "témoin a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شاهد
        
    • الشاهد قد
        
    • المستوطنة وبدا
        
    • الشاهدة
        
    • الشاهد كان
        
    • لدينا شاهدة
        
    • المشرب الذي
        
    • الشاهد على
        
    • الشاهد عن
        
    • الشهود أمام اللجنة الخاصة
        
    • الشهود عن
        
    Il a été poussé. Un témoin a entendu la voix d'une femme dans les escaliers. Open Subtitles لقد تم دفعه يوجد شاهد يقول بأنه سمع صوت إمرأة في الشقة
    Le témoin a dit que l'Indien était allé dans un bar, qu'il cherchait un jeune couple. Open Subtitles قال شاهد العيان أن الهندي أطلق النار بحانة وأنه كان يبحث عن زوجين
    Un témoin a vu un couple entrer dans un immeuble près de la 23e rue nord. Open Subtitles حسناً, تحدث عميل مع شاهد رأى شخصين يدخلان مبناً في الشمال شارع 23
    Notez que le témoin a répondu par l'affirmative. Open Subtitles دع السجل يظهر أن الشاهد قد أجاب بالإيجاب
    Le 8 juin 2000, les habitants de la < < cité Antena > > se sont rassemblés; le témoin a eu l'impression qu'ils avaient fait venir des Roms d'ailleurs pour empêcher la démolition. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2000، اجتمع سكان " أنتينا " في المستوطنة وبدا له أنهم استعانوا بأشخاص آخرين من طائفة الروما من مستوطنات أخرى لمنع الهدم.
    Veuillez signalez que le témoin a correctement identifié les deux hommes. Open Subtitles ليسجّل الحاجب أنّ الشاهدة تعرّفت على الرجلين بشكل واضح
    Un témoin a vu un individu conduire un de vos camions et jeter le corps. Open Subtitles شاهد عيان رأى شخص يقود إحدى شاحناتك الصفراء ورمى الجثة. أنتِ تكذبين.
    Un témoin a vu un autre homme dans la maison au moment du meurtre. Open Subtitles لدينا شاهد الذى وضع رجل اخر فى المنزل فى وقت الجريمة،
    137. Un autre témoin a décrit ce qui arrive aux personnes qui sont arrêtées : UN ١٣٧ - ثمة شاهد آخر قدم وصفا لما يحدث لمن يتعرض للاعتقال:
    Un témoin a identifié les agresseurs en civil comme étant des membres du HVO. UN وقد تعرف شاهد عيان على المعتدين على الطبيبة، الذين كانوا يرتدون الملابس المدنية وقرر أنهم من قوة دفاع كروات البوسنة.
    Un témoin a été entendu avant que le procès ne soit de nouveau interrompu en raison du mauvais état de santé de Jovica Stanišić et de son hospitalisation. UN وبعد الاستماع إلى شاهد واحد، تأجلّت إجراءات المحاكمة مرة أخرى بسبب اعتلال صحة ستانيشيتش ودخوله المستشفى بعد ذلك.
    Au moins un témoin a dit avoir vu un garçon d'environ 15 ans succomber aux coups répétés qui lui ont été administrés. UN وقال شاهد واحد على الأقل أنه شاهد فتى يناهز عمره 15 سنة يهلك من جراء تعرضه للضرب المتكرر.
    Votre Honneur, le témoin a confirmé que le suspect n'a pas d'alibi. Open Subtitles حضرة القاضي، ان الشاهد قد أكد ان المتهم ليس لديه حجة غياب
    Je veux savoir si le témoin a visité la capitale confédérée. Open Subtitles انا ارغب فحسب ان اعرف اذا كان الشاهد قد ذهب يوما الى عاصمة الكونفدرالية
    Le 8 juin 2000, les habitants de la < < cité Antena > > se sont rassemblés; le témoin a eu l'impression qu'ils avaient fait venir des Roms d'ailleurs pour empêcher la démolition. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2000، اجتمع سكان " أنتينا " في المستوطنة وبدا له أنهم استعانوا بأشخاص آخرين من طائفة الروما من مستوطنات أخرى لمنع الهدم.
    200)}Le témoin a vu la victime sortir de la jungle. Open Subtitles الشاهدة تزعم انها رأت الضحية يتعثر في الغابة
    Un témoin a disparu. On va le surprendre chez lui. Open Subtitles هذا الشاهد كان يتجاهل الرد على مكالماتى سنفاجئه بالذهاب الى منزله
    Un témoin a vu un homme blanc dans un camion, Open Subtitles لدينا شاهدة التي رأت رجلاً أبيضاً في شاحنة
    L'accusé No 1 a alors ouvert la porte d'un coup de pied et est entré dans le bar en compagnie de l'accusé No 3, dont le témoin a affirmé qu'il s'agissait de M. Janet. UN وعندئذ، رفس المتهم رقم ١ باب المشرب الذي انفتح ودخل المشرب مع المتهم رقم ٣ الذي تحققت من شخصيته بأنه السيد جانيت وكان الاثنان يحملان سكينين.
    Le client était un homme, et le témoin a reconnu en lui un Libyen. UN وكان المشتري رجلا، وقد تعرف الشاهد على جنسيته على أنه ليبي.
    383. Le témoin a décrit la situation particulière des pêcheurs de Gaza : UN ٣٨٣ - وتكلم الشاهد عن حالة صيادي اﻷسماك بصفة خاصة في غزة، فقال:
    388. Un témoin a décrit les difficultés rencontrées par les Palestiniens en quête de permis de construire, lesquels coûtaient cher : UN ٣٨٨ - وتحدث أحد الشهود أمام اللجنة الخاصة عن بهظ تكاليف الحصول على تصاريح بناء للفلسطينيين، فقال:
    Un témoin a raconté avoir vu des soldats de l'AFDL, en particulier des enfants soldats, tuer des non-combattants pour des raisons personnelles. UN وأبلغ أحد الشهود عن رؤية جنود تابعين للتحالف، ولا سيما جنود من اﻷطفال، يقومون بقتل أشخاص غير محاربين ﻷسباب شخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد