Il a été poussé. Un témoin a entendu la voix d'une femme dans les escaliers. | Open Subtitles | لقد تم دفعه يوجد شاهد يقول بأنه سمع صوت إمرأة في الشقة |
Le témoin a dit que l'Indien était allé dans un bar, qu'il cherchait un jeune couple. | Open Subtitles | قال شاهد العيان أن الهندي أطلق النار بحانة وأنه كان يبحث عن زوجين |
Un témoin a vu un couple entrer dans un immeuble près de la 23e rue nord. | Open Subtitles | حسناً, تحدث عميل مع شاهد رأى شخصين يدخلان مبناً في الشمال شارع 23 |
Notez que le témoin a répondu par l'affirmative. | Open Subtitles | دع السجل يظهر أن الشاهد قد أجاب بالإيجاب |
Le 8 juin 2000, les habitants de la < < cité Antena > > se sont rassemblés; le témoin a eu l'impression qu'ils avaient fait venir des Roms d'ailleurs pour empêcher la démolition. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 2000، اجتمع سكان " أنتينا " في المستوطنة وبدا له أنهم استعانوا بأشخاص آخرين من طائفة الروما من مستوطنات أخرى لمنع الهدم. |
Veuillez signalez que le témoin a correctement identifié les deux hommes. | Open Subtitles | ليسجّل الحاجب أنّ الشاهدة تعرّفت على الرجلين بشكل واضح |
Un témoin a vu un individu conduire un de vos camions et jeter le corps. | Open Subtitles | شاهد عيان رأى شخص يقود إحدى شاحناتك الصفراء ورمى الجثة. أنتِ تكذبين. |
Un témoin a vu un autre homme dans la maison au moment du meurtre. | Open Subtitles | لدينا شاهد الذى وضع رجل اخر فى المنزل فى وقت الجريمة، |
137. Un autre témoin a décrit ce qui arrive aux personnes qui sont arrêtées : | UN | ١٣٧ - ثمة شاهد آخر قدم وصفا لما يحدث لمن يتعرض للاعتقال: |
Un témoin a identifié les agresseurs en civil comme étant des membres du HVO. | UN | وقد تعرف شاهد عيان على المعتدين على الطبيبة، الذين كانوا يرتدون الملابس المدنية وقرر أنهم من قوة دفاع كروات البوسنة. |
Un témoin a été entendu avant que le procès ne soit de nouveau interrompu en raison du mauvais état de santé de Jovica Stanišić et de son hospitalisation. | UN | وبعد الاستماع إلى شاهد واحد، تأجلّت إجراءات المحاكمة مرة أخرى بسبب اعتلال صحة ستانيشيتش ودخوله المستشفى بعد ذلك. |
Au moins un témoin a dit avoir vu un garçon d'environ 15 ans succomber aux coups répétés qui lui ont été administrés. | UN | وقال شاهد واحد على الأقل أنه شاهد فتى يناهز عمره 15 سنة يهلك من جراء تعرضه للضرب المتكرر. |
Votre Honneur, le témoin a confirmé que le suspect n'a pas d'alibi. | Open Subtitles | حضرة القاضي، ان الشاهد قد أكد ان المتهم ليس لديه حجة غياب |
Je veux savoir si le témoin a visité la capitale confédérée. | Open Subtitles | انا ارغب فحسب ان اعرف اذا كان الشاهد قد ذهب يوما الى عاصمة الكونفدرالية |
Le 8 juin 2000, les habitants de la < < cité Antena > > se sont rassemblés; le témoin a eu l'impression qu'ils avaient fait venir des Roms d'ailleurs pour empêcher la démolition. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 2000، اجتمع سكان " أنتينا " في المستوطنة وبدا له أنهم استعانوا بأشخاص آخرين من طائفة الروما من مستوطنات أخرى لمنع الهدم. |
200)}Le témoin a vu la victime sortir de la jungle. | Open Subtitles | الشاهدة تزعم انها رأت الضحية يتعثر في الغابة |
Un témoin a disparu. On va le surprendre chez lui. | Open Subtitles | هذا الشاهد كان يتجاهل الرد على مكالماتى سنفاجئه بالذهاب الى منزله |
Un témoin a vu un homme blanc dans un camion, | Open Subtitles | لدينا شاهدة التي رأت رجلاً أبيضاً في شاحنة |
L'accusé No 1 a alors ouvert la porte d'un coup de pied et est entré dans le bar en compagnie de l'accusé No 3, dont le témoin a affirmé qu'il s'agissait de M. Janet. | UN | وعندئذ، رفس المتهم رقم ١ باب المشرب الذي انفتح ودخل المشرب مع المتهم رقم ٣ الذي تحققت من شخصيته بأنه السيد جانيت وكان الاثنان يحملان سكينين. |
Le client était un homme, et le témoin a reconnu en lui un Libyen. | UN | وكان المشتري رجلا، وقد تعرف الشاهد على جنسيته على أنه ليبي. |
383. Le témoin a décrit la situation particulière des pêcheurs de Gaza : | UN | ٣٨٣ - وتكلم الشاهد عن حالة صيادي اﻷسماك بصفة خاصة في غزة، فقال: |
388. Un témoin a décrit les difficultés rencontrées par les Palestiniens en quête de permis de construire, lesquels coûtaient cher : | UN | ٣٨٨ - وتحدث أحد الشهود أمام اللجنة الخاصة عن بهظ تكاليف الحصول على تصاريح بناء للفلسطينيين، فقال: |
Un témoin a raconté avoir vu des soldats de l'AFDL, en particulier des enfants soldats, tuer des non-combattants pour des raisons personnelles. | UN | وأبلغ أحد الشهود عن رؤية جنود تابعين للتحالف، ولا سيما جنود من اﻷطفال، يقومون بقتل أشخاص غير محاربين ﻷسباب شخصية. |