ويكيبيديا

    "ténèbres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الظلام
        
    • الظلمة
        
    • ظلام
        
    • المظلم
        
    • للظلام
        
    • المظلمة
        
    • ظلمة
        
    • بالظلام
        
    • الظلال
        
    • الظُلمة
        
    • مظلم
        
    • للظلمة
        
    • المظلمين
        
    • ظلمات
        
    • مظلماً
        
    Dans les pires Ténèbres, un rai de lumière vaut mieux que pas de lumière du tout. Open Subtitles في الظلام الحالك حتى ضوء خافت، أفضل من عدم وجود ضوء على الإطلاق
    Depuis lors, le Congrès a plongé dans l'âge des Ténèbres. Open Subtitles ‫منذ ذاك الحين هوا الكُنگرس في عصور الظلام
    Sans ces Ténèbres qui te hantent, tu étais enfin libre. Open Subtitles بدون كل تلك الظلمة تطاردك كنت متحررًا أخيرًا
    Pourtant des milliards de personnes continuent sans raison de vivre dans les Ténèbres de la pauvreté. UN غير أن المليارات من البشر ما زالوا يعيشون في ظلام الفقر دونما سبب.
    Nous sollicitons celui qui guérit Qui aux Ténèbres est aguerri. Open Subtitles ننادي الشخص الذي لعننا الذي لديه الجانب المظلم
    Son fluide vital servira à écrire le nouveau Livre des Ténèbres. Open Subtitles دمائه السائلة سوف تستخدم لإنشاء الكتاب الجديد للظلام الحاجب
    Le dernier visage que vous verrez avant de rejoindre les Ténèbres. Open Subtitles الوجه الأخير الذي ستراه قبل أن تغرق في الظلام
    les forces des Ténèbres nous disent des vérités, elles nous séduisent avec d'innocentes bagatelles pour mieux nous trahir lorsque les conséquences se font sentir. Open Subtitles تقوم قوى الظلام بقول الحقيقة لنا وتقوم بخداعنا بتفاهات صحيحة من اجل اصطيادنا وتخوننا وتتخلى عنا في اللحظات الحاسمة
    Plus ton pouvoir sera grand, plus tu devras te concentrer pour ne pas succomber à ton démon intérieur et sombrer dans les Ténèbres. Open Subtitles والمزيد من القوة الخاصة بك، أكثر تركيزا يجب أن يكون ئلا الخضوع لالداخلية الخاصة بك شيطان ويسقط الظلام
    Je n'ai pas besoin de vous rejoindre, reines des Ténèbres. Open Subtitles وقطعاً لست بحاجة للانضمام إليكنّ يا ملكات الظلام
    La lumière des néons de Pop's gardait les Ténèbres à distance. Open Subtitles أضواء النيون اللامعة لمطعم بوب تبعد تبعد الظلام للمضيق
    Soyons clairs : la terreur et la violence sont une voie à sens unique qui ne peut qu'aboutir à une impasse, celle des Ténèbres et de la misère. UN وبوضوح أن الإرهاب والعنف طريق ذو اتجاه واحد بلا مخرج تسوده الظلمة والبؤس.
    Tu ne peux pas l'exposer aux... Ténèbres autour de toi. Quel genre de Ténèbres ? Open Subtitles لا يمكن ان تعرضها لهذه الظلمة التي مِن حولك
    On peut débarrasser le monde de ces Ténèbres une fois pour toutes. Open Subtitles بإمكاننا تخليص العالَم مِنْ هذه الظلمة نهائيّاً
    Les lumières mourront et le monde vivra dans les Ténèbres. Open Subtitles سينتهي النور كله وسيعيش العالم في ظلام دامس
    Sans les Saintes Écritures, cette île est condamnée aux Ténèbres. Open Subtitles دون الكتاب المقدس , ستعيش الجزيرة في ظلام.
    Je parle d'un mal biblique de fin du monde, un mal sorti de 2000 ans de Ténèbres. Open Subtitles أنا أتحدث عن ما جاء في الإنجيل من شر نهاية الزمان ألفي سنة من الشر المظلم
    Ça pousserait n'importe quelle fille vers les Ténèbres, mortelle ou enchanteresse. Open Subtitles ذلك كافي لقلب أي فتاة للظلام بشري أو كاستر
    Qu'elle vous éclaire dans les Ténèbres, quand les autres lumières s'éteindront. Open Subtitles عسى أن تنير لك الأماكن المظلمة عندما تخبو كل الأضواء ضياء 'ارينديل' سينير لك الطريق
    Autrement, comment dissiper les Ténèbres de la misère infrahumaine? Comment passer de la misère à la pauvreté dans la dignité? UN وإلا فكيف نبدد ظلمة ذل دون آدمي؟ كيف نمر من البؤس المفرط الى الفقر في الكرامة؟
    Si nous ne prenons pas garde, ces choix peuvent nous remplir de Ténèbres, nous laissant destinés à ne jamais revoir la lumière. Open Subtitles لو لم نكن حذرين هذه الخيارات يمكن أن تملئنا بالظلام يتركنا ونحن مقدر لنا بأن لا نرى النور مرة أخرى
    Je vivrai dans l'ombre, rôdant, me faufilant dans les Ténèbres. Open Subtitles سأعيش في الظلال مختبئ و قابعا في الظلام
    L'Amphore des Ténèbres a servi mon espèce pendant une éternité, je réalise qu'elle aurait dû être détruite depuis longtemps. Open Subtitles قارورة الظُلمة قد خدمت قومي من الأزل ولكنّي أدرك الآن أنه كان يجب تدميرها منذ عهدٍ طويل
    Nous avons entamé la longue marche pour sortir des Ténèbres de la division et des conflits et arriver dans la lumière éclatante du partenariat et de l'harmonie. UN وبدأنا مسيرة طويلة للخروج من ليل مظلم ساده الشقاق والصراع، ودخلنا الى عالم النور الساطع المتولد عن الشراكة والانسجام.
    Quand elle m'avait, tout ce que je voulais faire était d'abandonner, dériver dans les Ténèbres et partir pour toujours. Open Subtitles حين تملكتني، لم أرد إلّا الاستسلام والانسياق للظلمة والزوال للأبد.
    Mais ceux qui connaissent la Verité, disent qu'il choisira Les Ténèbres car il est plus facile d'éteindre la Lumière en soi-même que de disperser les Ténèbres autour de soi. Open Subtitles لكن أولئك الذين يعرفون الحقيقة قالول بأنه سيختار الظلام لأنه أسهل لقتل المضيئن في نفسه من تفريق المظلمين
    Quant à nous, nous défendons résolument les acquis de notre peuple et nous sommes déterminés à ne pas retourner aux Ténèbres de la dictature. UN ونحن من جانبنا سنحمي بإخلاص مكاسب شعبنا، ونحن عازمون على ألا نسمح ﻷنفسنا بالانزلاق مرة أخرى إلى ظلمات الدكتاتورية.
    Sinon vous connaîtrez un monde de Ténèbres. Open Subtitles إذا لا تستطيعي فعل هذا ، ستجدين كم هو العالم مظلماً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد