Dans les pires Ténèbres, un rai de lumière vaut mieux que pas de lumière du tout. | Open Subtitles | في الظلام الحالك حتى ضوء خافت، أفضل من عدم وجود ضوء على الإطلاق |
Depuis lors, le Congrès a plongé dans l'âge des Ténèbres. | Open Subtitles | منذ ذاك الحين هوا الكُنگرس في عصور الظلام |
Sans ces Ténèbres qui te hantent, tu étais enfin libre. | Open Subtitles | بدون كل تلك الظلمة تطاردك كنت متحررًا أخيرًا |
Pourtant des milliards de personnes continuent sans raison de vivre dans les Ténèbres de la pauvreté. | UN | غير أن المليارات من البشر ما زالوا يعيشون في ظلام الفقر دونما سبب. |
Nous sollicitons celui qui guérit Qui aux Ténèbres est aguerri. | Open Subtitles | ننادي الشخص الذي لعننا الذي لديه الجانب المظلم |
Son fluide vital servira à écrire le nouveau Livre des Ténèbres. | Open Subtitles | دمائه السائلة سوف تستخدم لإنشاء الكتاب الجديد للظلام الحاجب |
Le dernier visage que vous verrez avant de rejoindre les Ténèbres. | Open Subtitles | الوجه الأخير الذي ستراه قبل أن تغرق في الظلام |
les forces des Ténèbres nous disent des vérités, elles nous séduisent avec d'innocentes bagatelles pour mieux nous trahir lorsque les conséquences se font sentir. | Open Subtitles | تقوم قوى الظلام بقول الحقيقة لنا وتقوم بخداعنا بتفاهات صحيحة من اجل اصطيادنا وتخوننا وتتخلى عنا في اللحظات الحاسمة |
Plus ton pouvoir sera grand, plus tu devras te concentrer pour ne pas succomber à ton démon intérieur et sombrer dans les Ténèbres. | Open Subtitles | والمزيد من القوة الخاصة بك، أكثر تركيزا يجب أن يكون ئلا الخضوع لالداخلية الخاصة بك شيطان ويسقط الظلام |
Je n'ai pas besoin de vous rejoindre, reines des Ténèbres. | Open Subtitles | وقطعاً لست بحاجة للانضمام إليكنّ يا ملكات الظلام |
La lumière des néons de Pop's gardait les Ténèbres à distance. | Open Subtitles | أضواء النيون اللامعة لمطعم بوب تبعد تبعد الظلام للمضيق |
Soyons clairs : la terreur et la violence sont une voie à sens unique qui ne peut qu'aboutir à une impasse, celle des Ténèbres et de la misère. | UN | وبوضوح أن الإرهاب والعنف طريق ذو اتجاه واحد بلا مخرج تسوده الظلمة والبؤس. |
Tu ne peux pas l'exposer aux... Ténèbres autour de toi. Quel genre de Ténèbres ? | Open Subtitles | لا يمكن ان تعرضها لهذه الظلمة التي مِن حولك |
On peut débarrasser le monde de ces Ténèbres une fois pour toutes. | Open Subtitles | بإمكاننا تخليص العالَم مِنْ هذه الظلمة نهائيّاً |
Les lumières mourront et le monde vivra dans les Ténèbres. | Open Subtitles | سينتهي النور كله وسيعيش العالم في ظلام دامس |
Sans les Saintes Écritures, cette île est condamnée aux Ténèbres. | Open Subtitles | دون الكتاب المقدس , ستعيش الجزيرة في ظلام. |
Je parle d'un mal biblique de fin du monde, un mal sorti de 2000 ans de Ténèbres. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن ما جاء في الإنجيل من شر نهاية الزمان ألفي سنة من الشر المظلم |
Ça pousserait n'importe quelle fille vers les Ténèbres, mortelle ou enchanteresse. | Open Subtitles | ذلك كافي لقلب أي فتاة للظلام بشري أو كاستر |
Qu'elle vous éclaire dans les Ténèbres, quand les autres lumières s'éteindront. | Open Subtitles | عسى أن تنير لك الأماكن المظلمة عندما تخبو كل الأضواء ضياء 'ارينديل' سينير لك الطريق |
Autrement, comment dissiper les Ténèbres de la misère infrahumaine? Comment passer de la misère à la pauvreté dans la dignité? | UN | وإلا فكيف نبدد ظلمة ذل دون آدمي؟ كيف نمر من البؤس المفرط الى الفقر في الكرامة؟ |
Si nous ne prenons pas garde, ces choix peuvent nous remplir de Ténèbres, nous laissant destinés à ne jamais revoir la lumière. | Open Subtitles | لو لم نكن حذرين هذه الخيارات يمكن أن تملئنا بالظلام يتركنا ونحن مقدر لنا بأن لا نرى النور مرة أخرى |
Je vivrai dans l'ombre, rôdant, me faufilant dans les Ténèbres. | Open Subtitles | سأعيش في الظلال مختبئ و قابعا في الظلام |
L'Amphore des Ténèbres a servi mon espèce pendant une éternité, je réalise qu'elle aurait dû être détruite depuis longtemps. | Open Subtitles | قارورة الظُلمة قد خدمت قومي من الأزل ولكنّي أدرك الآن أنه كان يجب تدميرها منذ عهدٍ طويل |
Nous avons entamé la longue marche pour sortir des Ténèbres de la division et des conflits et arriver dans la lumière éclatante du partenariat et de l'harmonie. | UN | وبدأنا مسيرة طويلة للخروج من ليل مظلم ساده الشقاق والصراع، ودخلنا الى عالم النور الساطع المتولد عن الشراكة والانسجام. |
Quand elle m'avait, tout ce que je voulais faire était d'abandonner, dériver dans les Ténèbres et partir pour toujours. | Open Subtitles | حين تملكتني، لم أرد إلّا الاستسلام والانسياق للظلمة والزوال للأبد. |
Mais ceux qui connaissent la Verité, disent qu'il choisira Les Ténèbres car il est plus facile d'éteindre la Lumière en soi-même que de disperser les Ténèbres autour de soi. | Open Subtitles | لكن أولئك الذين يعرفون الحقيقة قالول بأنه سيختار الظلام لأنه أسهل لقتل المضيئن في نفسه من تفريق المظلمين |
Quant à nous, nous défendons résolument les acquis de notre peuple et nous sommes déterminés à ne pas retourner aux Ténèbres de la dictature. | UN | ونحن من جانبنا سنحمي بإخلاص مكاسب شعبنا، ونحن عازمون على ألا نسمح ﻷنفسنا بالانزلاق مرة أخرى إلى ظلمات الدكتاتورية. |
Sinon vous connaîtrez un monde de Ténèbres. | Open Subtitles | إذا لا تستطيعي فعل هذا ، ستجدين كم هو العالم مظلماً |