J'ai merdé, et je suis peut-être trop fier ou trop têtu pour l'avouer, mais... je veux que tu reviennes. | Open Subtitles | أنا اخفقت وربما كنت فخور جداً او عنيد جداً لأقولها ولكني أريد منك ان تعودي |
Tu es tellement têtu, j'essayais juste de t'en obtenir un prix correct avant que tu sois obligé d'abandonner la ferme. | Open Subtitles | ولكنك عنيد للغاية وكنت أحاول أن أحصل لك على سعراً جيد قبل أن تتخلى عن المزرعة |
Et tu es suffisamment têtu pour la laisser mourir avec toi. | Open Subtitles | وأنتَ عنيد كفاية لتترك مكان القارورة سراً يموت معك |
Je suis un vieux soldat têtu... mais pas assez pour ne pas avouer quand j'ai tort. | Open Subtitles | أنا محارب عجوز باسل، ولكني لست عنيداً لدرجة تمنعني من الاعتراف عندما أخطئ. |
Mais mon père était juste trop têtu pour le voir et vous le savez. | Open Subtitles | ولكن والدي كان عنيد بما يكفي لرؤية ذلك وأنت تعلم ذلك |
- Tu es trop têtu pour qu'on en parle. - Non, je suis sincère. | Open Subtitles | أنت عنيد جداً فى المجادلة لست عنيداً , انا صادق فقط |
Quel garçon têtu. Je t'ai dit que ce n'était pas possible. | Open Subtitles | أنت عنيد فعلا عندما أقول لا، فهذا يعني لا |
Tant de choses peuvent s'être mal passées. Il est tellement têtu. | Open Subtitles | العديد من الأشياء يمكن أن تفشل هو عنيد جدا |
C'est rien, on a juste affaire à un bébé têtu qui ne veut pas se mettre en place. | Open Subtitles | لكن لدينا طفل عنيد قليلاً هنا لا يود الاستقرار في مكان سليم |
Jeune fille, si vous pensez que je ne sais pas ce que c'est de vivre avec un homme têtu et égocentrique, vous vous trompez. | Open Subtitles | ايتها السيدة الصغيرة إن كنتِ تعتقدين بأني لا أعلم كيف هي الحياة مع رجل عنيد ومغرور |
Moi, en revanche, je suis têtu, obstiné, autoritaire. | Open Subtitles | أما أنا من جهة أخرى فإنّي عنيد ومتعنّت ومتسلّط. |
Tu es très intelligent, mais trop têtu, tu comprends ? | Open Subtitles | لأنك رجل ذكي جداً ، لكنك عنيد جداً هل تفهم ؟ |
Tu es têtu, toi, pas vrai ? Mardi soir, on a eu près d'un centimètre de pluie. | Open Subtitles | أنت كلب عنيد, أليس كذلك؟ سقطت أمطار بمعدل ثلاثة أعشار من البوصة الواحدة |
Il est aussi têtu que mes autres patients masculins ici. | Open Subtitles | ولكنه عنيد جداً مثل بقية مرضاي الذكور بهذا المكان |
Tu es têtu comme une mule, agressif et arrogant à l'extrême... mais tu es... un avocat d'enfer. | Open Subtitles | نعم, لقد كنت عنيداً ومولع بالقتال, ومتغطرس للغاية ..ولكنك |
Tu sais, quoi, vas-y, fils de pute têtu, je m'en fou. | Open Subtitles | تفضّل ، لكي يُغمى عليك. أيها العنيد اللّعين ، لا يهمّني الأمر. |
Quarante-sixième M. Pedro Comissario Afonso M. Richard têtu M. Aliosha Nedelchev | UN | السادسـة السيد بدرو كوميساريو السيد ريتشارد تيتو السيد اليوشا نيديلشيف |
Jeune et têtu, comme ce garçon à l'opéra. | Open Subtitles | فتى وعنيد كالصبي الذي كنت أراه في الأوبرا |
C'était un irlandiche têtu débarqué qui s'est dégoté un insigne. | Open Subtitles | وكان عنيدا كالبَغل خرج من أبرشيات الشمال ليصبح شرطيّا |
Ce fils de pute est trop têtu pour mourir. | Open Subtitles | إبن السافلة ذلك عنيدٌ جداً ليموت |
Mon vieux disait que t'étais le mec le plus têtu qu'il ait jamais rencontré. | Open Subtitles | هذا ماقاله عنك أبي كنت أكثر الناس عناداً بحماقة قد إلتقاه |
Il est très têtu pour ce genre de choses. | Open Subtitles | أظن بأنه عنيد منتهى العند بخصوص هذه الأمور. |
Pourquoi es-tu si têtu ? ! Tu n'es qu'un enfant ! | Open Subtitles | {\1cH444444\3cHFFFFFF}لماذا أنت مثابر جداً ؟ |
Dis lui de manger un peu, et de ne pas être si têtu. | Open Subtitles | أخبره أن يأكل شيء ما وأن يتوقف عن العناد |
Cela ne va pas marcher. Ils sont aussi têtu que vous êtes. | Open Subtitles | هذا لن يجدي، فإنّهم بمثل عنادك. |
Évidemment, si j'arrivais à être moins têtu, je trouverais des solutions plus facilement. | Open Subtitles | من الواضح إن كان بإمكانى اكتشاف طريقة كى أكون أقل عنادًا الطريقة الصحيحة لإصلاح الأشياء كانت لتكون أسهل مُلاحظةً |
On a enfin ce qu'on a toujours voulus mais il est têtu et égoïste. | Open Subtitles | لكنه كان معانداً و أنانياً |
J'ai tenté de l'empêcher de venir vous voir, mais vous savez à quel point il est têtu. | Open Subtitles | حاولتُ مرّةً أن أمنعه من المجيءِ لرؤيتكِ، لكنّكِ تعرفين مدى عناده |