La Finlande a mis sur pied un programme antitabac en 1995 et financé des projets pour combattre le tabagisme parmi les femmes. | UN | كما استحدثت فنلندا برنامجا للوقاية من التبغ عام 1995 ومولت مشاريع ترمي إلى مكافحة عادات التدخين لدى النساء. |
L'usage du tabac et les maladies attribuables au tabagisme touchent beaucoup plus les plus pauvres et les moins instruits. | UN | وترتفع بشكل ملموس نسب المصابين بالأمراض التي تعزى إلى التدخين وتعاطي التبغ لدى أفقر السكان وأقلهم تعليما. |
Le tabagisme a également augmenté chez les garçons et les filles. | UN | وازدادت نسبة التدخين بين الصبية والفتيات على حد سواء. |
Le Gouvernement a donc lancé, parallèlement aux programmes de contrôle des drogues, des programmes visant à décourager le tabagisme. | UN | وبالتالي، فقد بدأت الحكومة بتنفيذ برنامج مشابه لتثبيط استهلاك التبغ إلى جانب برامج لمراقبة المخدرات. |
Il serait bon de disposer d'informations supplémentaires sur le tabagisme des femmes enceintes. | UN | ولذا كان الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدخين والنساء الحوامل مفيدا. |
La prévalence du tabagisme dans la région parmi les adultes de sexe masculin varie entre 51 % et 20 %. | UN | ويتراوح إنتشار التدخين في المنطقة فيما بين الذكور البالغين ما بين 15 و 20 في المائة. |
Certaines sont plus progressives que d'autres, comme le cancer après des années de tabagisme. | Open Subtitles | البعض يقترب أكثر من الآخرين، مثل السرطان بعد سنوات من التدخين |
40 années de tabagisme lui ont retiré sa capacité d'hurler. | Open Subtitles | اربعين سنة من التدخين اخذت قدرتها على الصراخ |
La prévalence du tabagisme avait atteint 77 % chez les hommes et 38 % chez les femmes. | UN | وبحلول عام ٠٥٩١، كانت نسبة انتشار التدخين ٧٧ في المائة للرجال و ٨٣ في المائة للنساء. |
Lorsque le tabagisme a diminué chez les hommes, le nombre global de décès en rapport avec le tabac a fait de même. | UN | ولما كان التدخين قد انخفض بين الرجال، فإن إجمالي العدد الشامل للوفيات المرتبطة بالتدخين قد انخفض أيضا. |
:: La loi no 26 de 2005 relative à la lutte contre le tabagisme et le traitement de ses effets nocifs; | UN | القانون رقم 26 لسنة 2005 بشأن مكافحة التدخين ومعالجة أضراره؛ |
C'est d'ailleurs dans le domaine de l'arrêt du tabagisme qu'il y a le moins de coopération internationale. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن اكتشاف أقل تعاون الدولي في مجال استخدام التبغ والإقلاع عن التدخين. |
En termes de classement, le tabagisme s'est révélé être la deuxième cause de mortalité dans le monde en 2000. | UN | ومن حيث الترتيب، ثبت أن التبغ كان يمثل ثاني سبب رئيسي للوفاة في العالم خلال عام 2000. |
En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
Enfin nous pouvons tous agir pour mettre fin au tabagisme. | UN | ويمكننا جميعاً أن نعمل على إنهاء استخدام التبغ. |
Le présent document rappelle certaines données essentielles sur la production, la commercialisation et la consommation du tabac, et passe rapidement en revue les effets du tabagisme sur la santé. | UN | وتضم هذه الوثيقة عناصر أساسية تتعلق بإنتاج التبغ والاتجار فيه واستهلاكه، وتعطي لمحة عامة ﻵثار تعاطي التبغ الصحية. |
Avec le VIH/sida, le tabagisme est responsable du nombre de décès dont la progression est la plus forte dans le monde. | UN | ويشكل تدخين السجائر إلى جانب فيروس نقص المناعة البشرية، أهم سبب متزايد الخطورة من أسباب الوفاة في العالم. |
En effet, 50 % des fumeurs vont finir par succomber au tabagisme. | UN | وسيموت في نهاية المطاف خمسون في المائة من المتعاطين للتبغ من جراء عادتهم. |
Nombre de personnes continuent de prendre de mauvaises habitudes et d'adopter des modes de vie malsains tels que le tabagisme, la mauvaise alimentation et le manque d'hygiène. | UN | ولا تزال العادات السيئة وأساليب العيش المؤذية كالتدخين والنظام الغذائي غير الصحي، ونقص النظافة الصحية، منتشرة بين الكثير من الناس. |
Les hommes pauvres semblent être les plus exposés au tabagisme. | UN | والرجال الفقراء هم الأكثر ميلا للتدخين على الأرجح. |
L'une des priorités de notre politique nationale est la lutte contre le tabac et le tabagisme. | UN | وإحدى أولويات سياسة حكومتنا هي مكافحة التبغ والتدخين. |
166. Au printemps 2001, l'Althing a en outre apporté des amendements importants à la loi sur le tabagisme. | UN | 166- وعلاوة على ذلك، أدخل البرلمان في ربيع 2001 تعديلات شاملة على القانون الخاص بالتبغ. |
Grâce à cette stratégie, la Colombie britannique occupe l'avant-dernier rang pour ce qui est du taux de tabagisme en Amérique du Nord. | UN | وقد ساهمت هذه الاستراتيجية في جعل مقاطعة كولومبيا البريطانية صاحبة ثاني أدنى معدل للمدخنين في أمريكا الشمالية. |
Ainsi, la prévalence du tabagisme a été réduite de 11 % entre 1999 et 2004. | UN | ومن ثم، فإن مدى انتشار التّتبّغ قد هبط فيما بين عامين 1999 و2004. |