"tabagisme" - Traduction Français en Arabe

    • التدخين
        
    • التبغ
        
    • تدخين السجائر
        
    • للتبغ
        
    • بالتدخين
        
    • كالتدخين
        
    • للتدخين
        
    • والتدخين
        
    • بالتبغ
        
    • للمدخنين
        
    • التّتبّغ
        
    La Finlande a mis sur pied un programme antitabac en 1995 et financé des projets pour combattre le tabagisme parmi les femmes. UN كما استحدثت فنلندا برنامجا للوقاية من التبغ عام 1995 ومولت مشاريع ترمي إلى مكافحة عادات التدخين لدى النساء.
    L'usage du tabac et les maladies attribuables au tabagisme touchent beaucoup plus les plus pauvres et les moins instruits. UN وترتفع بشكل ملموس نسب المصابين بالأمراض التي تعزى إلى التدخين وتعاطي التبغ لدى أفقر السكان وأقلهم تعليما.
    Le tabagisme a également augmenté chez les garçons et les filles. UN وازدادت نسبة التدخين بين الصبية والفتيات على حد سواء.
    Le Gouvernement a donc lancé, parallèlement aux programmes de contrôle des drogues, des programmes visant à décourager le tabagisme. UN وبالتالي، فقد بدأت الحكومة بتنفيذ برنامج مشابه لتثبيط استهلاك التبغ إلى جانب برامج لمراقبة المخدرات.
    Il serait bon de disposer d'informations supplémentaires sur le tabagisme des femmes enceintes. UN ولذا كان الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدخين والنساء الحوامل مفيدا.
    La prévalence du tabagisme dans la région parmi les adultes de sexe masculin varie entre 51 % et 20 %. UN ويتراوح إنتشار التدخين في المنطقة فيما بين الذكور البالغين ما بين 15 و 20 في المائة.
    Certaines sont plus progressives que d'autres, comme le cancer après des années de tabagisme. Open Subtitles البعض يقترب أكثر من الآخرين، مثل السرطان بعد سنوات من التدخين
    40 années de tabagisme lui ont retiré sa capacité d'hurler. Open Subtitles اربعين سنة من التدخين اخذت قدرتها على الصراخ
    La prévalence du tabagisme avait atteint 77 % chez les hommes et 38 % chez les femmes. UN وبحلول عام ٠٥٩١، كانت نسبة انتشار التدخين ٧٧ في المائة للرجال و ٨٣ في المائة للنساء.
    Lorsque le tabagisme a diminué chez les hommes, le nombre global de décès en rapport avec le tabac a fait de même. UN ولما كان التدخين قد انخفض بين الرجال، فإن إجمالي العدد الشامل للوفيات المرتبطة بالتدخين قد انخفض أيضا.
    :: La loi no 26 de 2005 relative à la lutte contre le tabagisme et le traitement de ses effets nocifs; UN القانون رقم 26 لسنة 2005 بشأن مكافحة التدخين ومعالجة أضراره؛
    C'est d'ailleurs dans le domaine de l'arrêt du tabagisme qu'il y a le moins de coopération internationale. UN ومن ناحية أخرى، يمكن اكتشاف أقل تعاون الدولي في مجال استخدام التبغ والإقلاع عن التدخين.
    En termes de classement, le tabagisme s'est révélé être la deuxième cause de mortalité dans le monde en 2000. UN ومن حيث الترتيب، ثبت أن التبغ كان يمثل ثاني سبب رئيسي للوفاة في العالم خلال عام 2000.
    En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. UN وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Enfin nous pouvons tous agir pour mettre fin au tabagisme. UN ويمكننا جميعاً أن نعمل على إنهاء استخدام التبغ.
    Le présent document rappelle certaines données essentielles sur la production, la commercialisation et la consommation du tabac, et passe rapidement en revue les effets du tabagisme sur la santé. UN وتضم هذه الوثيقة عناصر أساسية تتعلق بإنتاج التبغ والاتجار فيه واستهلاكه، وتعطي لمحة عامة ﻵثار تعاطي التبغ الصحية.
    Avec le VIH/sida, le tabagisme est responsable du nombre de décès dont la progression est la plus forte dans le monde. UN ويشكل تدخين السجائر إلى جانب فيروس نقص المناعة البشرية، أهم سبب متزايد الخطورة من أسباب الوفاة في العالم.
    En effet, 50 % des fumeurs vont finir par succomber au tabagisme. UN وسيموت في نهاية المطاف خمسون في المائة من المتعاطين للتبغ من جراء عادتهم.
    Nombre de personnes continuent de prendre de mauvaises habitudes et d'adopter des modes de vie malsains tels que le tabagisme, la mauvaise alimentation et le manque d'hygiène. UN ولا تزال العادات السيئة وأساليب العيش المؤذية كالتدخين والنظام الغذائي غير الصحي، ونقص النظافة الصحية، منتشرة بين الكثير من الناس.
    Les hommes pauvres semblent être les plus exposés au tabagisme. UN والرجال الفقراء هم الأكثر ميلا للتدخين على الأرجح.
    L'une des priorités de notre politique nationale est la lutte contre le tabac et le tabagisme. UN وإحدى أولويات سياسة حكومتنا هي مكافحة التبغ والتدخين.
    166. Au printemps 2001, l'Althing a en outre apporté des amendements importants à la loi sur le tabagisme. UN 166- وعلاوة على ذلك، أدخل البرلمان في ربيع 2001 تعديلات شاملة على القانون الخاص بالتبغ.
    Grâce à cette stratégie, la Colombie britannique occupe l'avant-dernier rang pour ce qui est du taux de tabagisme en Amérique du Nord. UN وقد ساهمت هذه الاستراتيجية في جعل مقاطعة كولومبيا البريطانية صاحبة ثاني أدنى معدل للمدخنين في أمريكا الشمالية.
    Ainsi, la prévalence du tabagisme a été réduite de 11 % entre 1999 et 2004. UN ومن ثم، فإن مدى انتشار التّتبّغ قد هبط فيما بين عامين 1999 و2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus