ويكيبيديا

    "talibans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طالبان
        
    • الطالبان
        
    • للطالبان
        
    • بطالبان
        
    • وطالبان
        
    • طالبانى
        
    • لطالبان
        
    • الطالبانِ
        
    • الطالبانيين
        
    Il note à cet égard qu’il y a environ 35 000 Pakistanais armés qui combattent aux côtés des talibans dans le pays. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن هناك نحو ٠٠٠ ٣٥ مسلح باكستاني يقاتلون إلى جانب طالبان في أفغانستان.
    Il a également affirmé qu'il avait critiqué Oussama Ben Laden et les talibans dans une lettre adressée à un journal. UN كما ادعى صاحب الشكوى أنه انتقد أسامة بن لادن وحركة طالبان الأفغانية في رسالة أرسلها إلى إحدى الصحف.
    Les talibans piège un grand nombre de bâtiments que nous rénovons. Open Subtitles الفخاخ التى تضعها طالبان الكثير من المنازل تم تجديدها
    Leurs vrais noms sont Qasim et Rasheed Mattar, frères qui ont disparu en 2008, après que leurs parents aient été tués par les talibans. Open Subtitles الاسماء الحقيقيه هي قاسم و رشيد مطر , أخوه ألذين فقدوا عام 2007 بعد أن قتل أبويهم بواسطة طالبان
    Elle rappelle en outre que les talibans, qui détruisent l'Afghanistan et détruisent le peuple afghan ont été entraînés au Pakistan. UN وأشارت أيضا إلى أن الطالبان الذين يعكفون على تدمير أفغانستان وإهلاك الشعب اﻷفغاني قد تلقوا التدريب في باكستان.
    Regardez comment le gouvernement pakistanais a jeté si vite les talibans. Open Subtitles هل رأيت ، كيف حكومة الباكستان تخلصت من طالبان
    Dans la région de Kunduz en Afghanistan, plus de 50 talibans ont été tués par l'Alliance du Nord des moudjahidin. Open Subtitles في منطقة قوندوز الافغانية اكثر من 50 مقاتل قتلوا من طالبان في اشتباكات مع جيش المجاهدين
    Dans les zones frontalières, les conflits armés et l'influence des talibans sont les principales causes de la recrudescence de tels actes. UN وفي مناطق الحدود، تعد المنازعات المسلحة ونفوذ نظام طالبان الأسباب الرئيسية وراء زيادة العنف.
    Elle a souligné en outre que l'État devait faire davantage pour empêcher le recrutement d'enfants et leur utilisation en tant que combattants par les talibans. UN وشددت هنغاريا أيضاً على ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لمنع تجنيد الأطفال واستخدام الأطفال كمحاربين من جانب طالبان.
    L'Institut en attribuait la responsabilité à ceux qui s'étaient chargés de former et d'endoctriner les talibans, ainsi que de leur fournir des armes. UN وألقى المعهد باللائمة على الجهات المسؤولة عن رعاية طالبان وتوجيه عقولها وتزويدها بالسلاح.
    Ils risquent aussi d'être tués par les talibans parce qu'ils sont musulmans chiites. UN وقد تقتلهما حركة طالبان أيضاً لأنهما من الشيعة.
    Mais les victimes des talibans ne sont pas exclusivement afghanes. UN ومع ذلك، فإن إرهاب طالبان لا يقتصر على الأفغانيين.
    Afghanistan On ignore si les talibans ont introduit la conscription depuis leur arrivée au pouvoir. UN أفغانستان لا يُعرف ما إذا كانـت حركة طالبان قد وضعت تشريعاً بشأن التجنيد الإجباري منذ تسلمها الحكم.
    Nous sommes encouragés par les progrès substantiels qui ont été faits dans l'éradication du réseau AlQuaïda et par le renversement du régime oppresseur des talibans. UN وما يشجعنا هو ذلك التقدم الكبير الذي أحرزناه في استئصال جذور شبكة القاعدة والإطاحة بنظام حركة طالبان الغاشم.
    Plus récemment, la coalition a lancé des frappes contre des rassemblements de soldats des talibans le long du front principal. UN وفي الفترة الأخيرة، وجه التحالف بقيادة الولايات المتحدة الضربات ضد حشود قوات طالبان على طول خط المواجهة الرئيسي.
    En Afghanistan, les seigneurs de la guerre ont tiré parti du trafic de drogues lorsque le pays était sous le contrôle des talibans. UN وفي أفغانستان، انتفع القادة العسكريون من الاتجار بالمخدرات أثناء فترة سيطرة طالبان.
    Après la chute des talibans, elles sont devenues une force importante de reconstruction. UN وأصبحت تلك النساء بعد انهيار نظام طالبان بمثابة وكالة إعمار ذات أهمية.
    Non, cet arrêté vise les talibans et Al-Qaida, en application des résolutions 1267 et suivantes. UN لا، هذا المرسوم يستهدف طالبان والقاعدة، إعمالا لأحكام القرار 1267 والقرارات التالية له.
    Je connais les courtiers en Afghanistan. Ils ne feraient pas affaire avec les talibans. Open Subtitles أنا أعرف وسطاء حواله في أفغانستان إنهم لا يعملون مع الطالبان
    Les talibans doivent admettre qu'ils n'obtiendront rien de l'extérieur tant qu'ils n'auront pas mis fin à de telles pratiques. UN وينبغي للطالبان بأن يعترفوا بأنهم لن يحصلوا على شيء من العالم الخارجي ما لم تتوقف هذه الممارسات.
    Le Conseil de sécurité de l'ONU adopte une résolution autorisant à recourir à la force pour renverser les talibans. UN وأصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قراراً يأذن باستخدام القوة للإطاحة بطالبان.
    Beaucoup de Pakistanais considéraient l'Amérique comme l'ennemi et les talibans comme leurs frères musulmans. Open Subtitles والعديد من الناس في باكستان يعتبرون امريكا عدو وطالبان اخوانهم بالاسلام
    Le paiement à la livraison ledit rapport c'était le feu ennemi, un ... un tireur d'élite talibans. Open Subtitles تقرير الوفاه قال أنه كان بواسطه رصاص الأعداء قناص طالبانى
    Il a vu un groupe défiler près de cette rivière, dans la même formation que les éclaireurs talibans. Open Subtitles رأى زحف مجموعة قرب هذا النهر، تبدو كوحدة كشافة لطالبان
    Il espionnait les nobles talibans. Open Subtitles هو كَانَ يَتجسّسُ على الطالبانِ النبيلةِ.
    Vous pourriez finir dans un état pire que ces talibans d'hier. Open Subtitles فقد تنتهي لمصير أسوأ مما انتهى إليه أولئك الطالبانيين أمس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد