:: 4 000 patrouilles dans la zone tampon des Nations Unies, y compris dans les villages et à proximité des points de passage | UN | :: القيام بـ 000 4 دورية في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك القيام بدوريات في القرى ونقاط العبور |
Amélioration des résultats des services de police dans la zone tampon des Nations Unies et plus grande liberté de circulation entre les deux parties de l'île | UN | تحسين أداء وكالات إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك تحسين حرية التنقل بين الطائفتين |
4 000 patrouilles dans la zone tampon des Nations Unies, y compris dans les villages et à proximité des points de passage | UN | القيام بـ 000 4 دورية في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك القيام بدوريات في القرى ونقاط العبور |
2.1 Maintien du cessez-le-feu et de l'intégrité de la zone tampon des Nations Unies | UN | 2-1 المحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière. | UN | 3 - وارتفع عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة للأمم المتحدة من جانب الطائرات العسكرية التركية إلى 47 انتهاكا مقابل سبعة انتهاكات في نفس الفترة من العام الماضي. |
2.1 Maintien du cessez-le-feu et de l'intégrité de la zone tampon des Nations Unies | UN | 2-1 المحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
En réponse, les forces turques ont construit deux talus et creusé 120 mètres de tranchées entre les positions existantes d'un de leurs postes, commettant ainsi une violation permanente à l'intérieur de la zone tampon des Nations Unies près de Pyla. | UN | وردا على ذلك، قامت القوات التركية ببناء ساترين وحفر خندق جديد طوله 120 مترا بين المواقع القائمة في مركز تابع لها مما يمثل انتهاكا دائما داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة أعلى بيلا. |
Progrès accomplis dans la normalisation des conditions de vie des Chypriotes grecs et des maronites dans le nord, des Chypriotes turcs dans le sud et de la population vivant dans la zone tampon des Nations Unies Justification | UN | إحـراز تقدم تجـاه إعادة الظروف المعيشية في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة إلى طبيعتها، وكذلك الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنـة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب |
2.1 Maintien du cessez-le-feu et de l'intégrité de la zone tampon des Nations Unies | UN | 2-1 مواصلة وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
Réalisation escomptée 2.1 : maintien du cessez-le-feu et de l'intégrité de la zone tampon des Nations Unies | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: الحفاظ على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
Réalisation escomptée 2.1 : maintien du cessez-le-feu et de l'intégrité de la zone tampon des Nations Unies | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: الحفاظ على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
Réalisation escomptée 2.1 : Maintien du cessez-le-feu et de l'intégrité de la zone tampon des Nations Unies | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: المحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
2.1 Maintien du cessez-le-feu et de l'intégrité de la zone tampon des Nations Unies | UN | 2-1 المحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
2.1 Maintien du cessez-le-feu et de l'intégrité de la zone tampon des Nations Unies | UN | 2-1 المحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
2.1 Maintien du cessez-le-feu et de l'intégrité de la zone tampon des Nations Unies | UN | 2-1 المحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
1.2 Progrès dans la normalisation des conditions de vie dans la zone tampon des Nations Unies pour les Chypriotes grecs et les maronites dans le nord et pour les Chypriotes turcs dans le sud | UN | 1-2 إحراز تقدم نحو تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة وأحوال معيشة القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب |
: progrès accomplis dans la normalisation des conditions de vie des Chypriotes grecs et des maronites dans le nord, des Chypriotes turcs dans le sud et de la population vivant dans la zone tampon des Nations Unies | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: إحراز تقدم تجاه إعادة الظروف المعيشية في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة إلى حالتها الطبيعية، وكذلك الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب |
: amélioration des résultats des services de police dans la zone tampon des Nations Unies et plus grande liberté de circulation entre les deux parties de l'île | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تحسين أداء وكالات إنفاذ القانون في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك تحسين حرية التنقل بين الطائفتين |
4. Les violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des appareils militaires et des appareils civils turcs ont augmenté. | UN | 4 - وقد زادت الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة للأمم المتحدة من جانب الطائرات العسكرية والمدنية التركية. |
Les violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies ont augmenté. En provenance du nord, des avions militaires turcs et des appareils civils ont survolé la zone de nuit, respectivement à neuf et à deux reprises; en provenance du sud, des avions de la Garde nationale/police chypriote ont effectué six survols et des appareils civils 11 survols. | UN | 4 - وقد زادت الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة للأمم المتحدة حيث سجلت تسعة تحليقات من جانب طائرة عسكرية تركية وطائرتين مدنيتين من الشمال بالإضافة إلى ستة تحليقات من جانب طائرة الحرس الوطني/الشرطة القبرصية وأحد عشر تحليقا بواسطة طائرة مدنية من الجنوب. |
Dans le prolongement de sa visite officielle à Chypre en 2012, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a participé, le 12 septembre 2013, à la première table ronde interreligieuse organisée dans la zone tampon des Nations Unies à Nicosie par le Bureau chargé du volet religieux du processus de paix à Chypre, sous l'égide de l'ambassade de Suède et en coopération avec le HCDH. | UN | 38- وشارك المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، متابعة للزيارة الرسمية التي قام بها إلى قبرص في عام 2012، في أول مائدة مستديرة مشتركة بين الأديان نُظمت في 12 أيلول/سبتمبر 2013 في المنطقة العازلة للأمم المتحدة في نيقوسيا، من قبل مكتب المتابعة الدينية لعملية السلام في قبرص، تحت رعاية سفارة السويد وبالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |