On a informé le Comité que la CEA et le Bureau de la gestion des ressources humaines avaient pris des dispositions pour accélérer le recrutement, leur objectif étant de ramener le taux de vacance de poste à 5 % d’ici à la fin de 1999. | UN | على أن اللجنة أبلغت أن كلا من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومكتب إدارة الموارد البشرية قد اتخذا تدابير من أجل التعجيل بالتعيين بغية خفض معدل الشواغر إلى ٥ في المائة بحلول نهاية عام ٩٩٩١. |
Les économies concernant le personnel civil s'expliquent principalement par la diminution des dépenses au titre des traitements du personnel international et de l'indemnité de subsistance (missions), imputable aux fluctuations du taux de vacance de poste. | UN | وجاءت الوفورات التي تحققت في مجال تكاليف اﻷفراد المدنيين أساسا من مرتبات الموظفين الدوليين وبدل المعيشة للبعثة نتيجة للتقلبات في معدل الشواغر. |
En outre, les redéploiements majorent les coûts globaux en réduisant les taux de vacance de poste. | UN | ويضاف إلى ذلك أن عمليات إعادة التوزيع تزيد التكاليف العامة بخفضها معدلات الشغور. |
L'Assemblée a décidé que le taux de vacance de poste serait de 6,4 % pour les administrateurs comme pour les agents des services généraux. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أن يحدد معدل الشغور بنسبة ٦,٤ في المائة بالنسبة لوظائف كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
Le Comité consultatif continue de trouver préoccupant le niveau élevé auquel restent les taux de vacance de poste au Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة الاستشارية من استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Le Comité consultatif note au paragraphe 4 de l'annexe II au rapport que les hypothèses budgétaires retenues concernant les postes temporaires existants prévoient un taux de vacance de poste de 5 % pour les postes d'administrateur et de 2,5 % pour les postes d'agent des services généraux. | UN | وتلاحـظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤ من المرفق الثاني للتقرير أن افتراضات الميزانية فيما يتعلق بمواصلة الوظائف المؤقتة تشتمل على معدلات شواغر لسنة ١٩٩٨ بنسبة ٥ في المائة للوظائف من الفئة الفنية، و ٢,٥ في المائة للوظائف من فئة الخدمات العامة. |
Le Secrétariat a donc relevé le taux de vacance de poste, le portant à 9 % pour les administrateurs et à 7 % pour les agents des services généraux. | UN | ولذلك رفعت اﻷمانة العامة معدل الشواغر في الوظائف، فوصل حتى ٩ في المائة في الفئة الفنية وحتى ٧ في المائة في فئة الخدمات العامة. |
Cette augmentation du coût estimatif des systèmes de survie est en partie compensée par la réduction des dépenses prévues au titre de l'indemnité de subsistance (missions) du fait de la hausse du taux de vacance de poste (15 % pour 2011 contre 5 % pour 2010). | UN | ويقابل الزيادة في تقديرات تكلفة دعم الحياة جزئيا خفض الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المقرر للبعثة، نظرا لارتفاع معدل الشواغر إلى 15 في المائة لعام 2011 مقارنة بــ 5 في المائة لعام 2010. |
Il compte également que le nouveau système aidera l'Organisation à faire face au nombre écrasant de dossiers de candidatures qu'elle reçoit et conduira à une accélération des recrutements et à une diminution du taux de vacance de poste dans les missions. | UN | كذلك تتوقع اللجنة أن يساعد النظام الجديد المنظمة على التعامل مع الحجم الهائل من الطلبات التي ترد إليها وأن يؤدي أيضا إلى التعجيل باستقدام الموظفين وتخفيض معدل الشواغر في البعثات. |
Diminution des dépenses au titre du coût des contingents, du matériel appartenant aux contingents et des rations en raison d'un taux de vacance de poste de 21 % alors que l'abattement pour déploiement différé inscrit au budget était de 15 % | UN | انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وحصص الإعاشة نظرا لمتوسط معدل الشواغر المسقط البالغ 21 في المائة مقابل عامل تأخر نشر مستخدم في الميزانية يبلغ 15 في المائة |
Personnel recruté sur le plan international Diminution des dépenses en raison d'un taux de vacance de poste de 21 % alors que le taux de vacance inscrit au budget était de 18 % sur le plan national | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر المسقط إلى 21 في المائة، بالمقارنة مع معدل شواغر مستخدم في الميزانية قدره 18في المائة. |
En outre, les redéploiements majorent les coûts globaux en réduisant les taux de vacance de poste. | UN | ويضاف إلى ذلك أن عمليات إعادة التوزيع تزيد التكاليف العامة بخفضها معدلات الشغور. |
L'augmentation des taux de vacance de poste, qui découle de l'étude menée par les directeurs de programme, serait nécessaire pour opérer les réductions demandées. | UN | وستكون زيادة معدلات الشغور ضرورية لتنفيذ التخفيضات المطلوبة، وقد نجمت من الاستعراض الذي أجراه مدراء البرامج. |
Toutefois, aucune directive relative au taux de vacance de poste n'y figurant, le Secrétaire général tiendra compte de tous les éléments pertinents lorsqu'il établira le plan général des programmes. | UN | بيد أن القرار لا يحتوي على مبادىء يُسترشد بها في تحديد معدلات الشغور. وسيراعي اﻷمين العام جميع الحقائق ذات الصلة بالموضوع لدى صياغة اقتراحه الخاص بمخطط البرامج. |
Le solde, soit 6,4 %, représentait le taux de vacance de poste. | UN | ومثﱠل الباقي البالغ ٦,٤ في المائة معدل الشغور. |
Le taux de vacance de poste était de 6,4 %, comme le montrent les tableaux 9 et 10. | UN | ويبلغ معدل الشغور ٦,٤ في المائة مثلما يُظهر الجدولان ٩ و ١٠. |
Modifications approuvées par la Cinquième Commission, abstraction faite du taux de vacance de poste des services généraux (14,4) | UN | التعديلات المعتمدة من قبل اللجنة الخامسة، باستثناء معدل الشغور بالوظائف من فئة الخدمات العامة |
Dans le cas de la Commission économique pour l'Afrique, les taux de vacance de poste élevés s'expliquent par des taux élevés de renouvellement des effectifs et la vaste entreprise de restructuration qui avait été menée et qui avait abouti à la conversion et au reclassement d'un bon nombre de postes d'administrateur. | UN | وفي حالة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يتصل ارتفاع معدلات الشواغر بارتفاع معدلات التناقص وبإجراء عملية واسعة النطاق لإعادة تشكيل اللجنة أسفرت عن إعادة توصيف العديد من وظائف الفئة الفنية وإعادة تصنيفها. |
Compte tenu des conditions dans lesquelles la Mission doit opérer et dans l'attente de nouvelles décisions du Conseil de sécurité, le projet de budget table sur des taux de vacance de poste plus élevés que normalement prévu pour toutes les catégories de personnel et ne contient aucune demande de crédit pour l'achat de matériel additionnel ou de remplacement. | UN | واستجابة لبيئة العمل الحالية، وفي انتظار قرارات أخرى من مجلس الأمن، فإن ميزانيتها المقترحة تعكس معدلات شواغر أعلى مما هو مخطط له لجميع فئات الموظفين، ولم ترصد الميزانية اعتمادات للمعدات الجديدة أو البديلة. |
Effectifs autorisés, nombre de postes occupés et taux de vacance de poste au cours de la période | UN | ملاك الوظائف المأذون به ومعدل شغل الوظائف والشواغر للفترة من |
Aucun taux de vacance de poste n’a été appliqué. | UN | ولم يُطبق أي معامل للشغور. |
Effectif approuvé, taux d'occupation des postes et taux de vacance de poste | UN | ملاك الموظفين المأذون به ومعدل الشواغل والشواغر للفترة |
Sachant que bien souvent la composante désarmement, démobilisation et réintégration n'est pas en mesure d'intervenir pendant les premières phases d'une mission, le Comité consultatif recommande de relever dans le cas de certaines opérations le taux de vacance de poste prévisionnel du personnel chargé de ces activités. | UN | وبما أن الحالة الميدانية كثيراً ما تحول دون الاضطلاع بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال المراحل الأولى من البعثة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتم في بعض الحالات تطبيق عامل شواغر أعلى للموظفين المطلوبين للاضطلاع بهذه المهام. |
Le solde non inutilisé tient essentiellement à des taux de vacance de poste plus élevés que prévu (75 % pour les administrateurs recrutés sur le plan national et 12 pour les agents des services généraux recrutés sur le plan national, contre les 5 % budgétisés pour ces deux catégories). | UN | 13 - يعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي الذي بلغ 75 في المائة بالنسبة للموظفين الفنيين الوطنيين و 12 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة، مقارنة بمعدل الشغور المقرر في الميزانية والمحدد بنسبة 5 في المائة فقط بالنسبة لكلتا الفئتين. |
Effectifs approuvés, taux d'occupation et taux de vacance de poste pendant la période du 1er février au 30 juin 1996 | UN | الرابع - المــلاك المأذون به، معدلات شغور الوظائف وشغلها للفترة من ١ شباط/فبراير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
Effectifs autorisés, nombre de postes occupés et taux de vacance de poste au cours de la période allant du 1er août 1995 au 29 février 1996 | UN | الرابع - الوظائف المأذون بها، ومعدل شغل الوظائف وشغورها للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ الى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ |