ويكيبيديا

    "te demander de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن أطلب منك
        
    • أن أطلب منكِ
        
    • أطلب منك أن
        
    • تطلب منك
        
    • لأسألك
        
    • لأطلب منك
        
    • أن أسألك أن
        
    • أن أطلبَ منكَ
        
    • أن اطلب منك
        
    • سأطلب منك
        
    • الطلب منك
        
    • أطلب منكِ أن
        
    • أن اسألك
        
    • اسألك ان
        
    • يطلب منك
        
    Je pourrais te demander de regarder le visage des patients. Open Subtitles بوسعي أن أطلب منك النظر لوجوه المرضى الآخرين
    C'est honnête de ma part de te demander de ne pas lui parler si ça me rend mal à l'aise. Open Subtitles أعتقد أنه من العدل لي أن أطلب منك عدم التحدث معه اذا كان هذا لا يريحني
    Je ne peux pas te demander de participer à cette mission sans que tu en connaisses tous les détails. Open Subtitles لم أستطع أن أطلب منكِ أن تكوني جزءاً من هذه العملية بدون معرفة كل شيء
    Je vais te demander de faire quelque chose de très dur et de très mature. Open Subtitles سوف أطلب منك أن تفعل شيء صعب للغاية وناضج للغاية، موافق ؟
    C'est ce que tu dis que je ne suis pas un bourreau, je suis réellement très agréable. Ma méthode de torture et de te demander de faire confiance aux gens. Open Subtitles هذا الجزء الذي تقولين فيه انني لست معذب وانني لطيف أساليبي في التعذيب تطلب منك ان تثقي بالناس
    Mais j'allais justement te demander de l'aide à St mark. Open Subtitles لكني كنت سوف اتي لأسألك أن تساعدني في سوق مارك
    Je t'ai amenée pour te demander de l'argent, mais je me sens merdeux, alors laisse tomber. Open Subtitles أحضرتك إلى هنا لأطلب منك المال، لكنك تجعلينني أبدو كأحمق، لذا انسي الأمر.
    J'aurais pas dû te demander de m'aider à détruire les reçus de carte bancaire. Open Subtitles أنا لم ينبغي علي أن أطلب منك مساعدتي تدمير إيصالات بطاقة ائتمانة
    J'ai une audition demain d'évaluation de moralité pour le Barreau, et je voulais te demander de parler en ma faveur. Open Subtitles لدي جلسة في الغد. للجنة القيم في نقابة المحامين، و أريد أن أطلب منك أن تتحدث عني.
    Mais l'important, c'est que je n'aurais jamais dû te demander de t'enquérir de son état. Open Subtitles خُلاصَة القول أنّه لا ينبغي أن أطلب منك أن تعتني بها.
    Tout comme j'ai pas mon mot à dire sur le fait que tu te sois drogué, et j'ai pas le droit te demander de faire des promesses. Open Subtitles تماما كما لا يحقّ لي أن أحظى برأي حول تعاطيك وليس مسموحا لي أن أطلب منك القيام بأيّ وعود
    Je ne peux pas te demander de faire ça. Open Subtitles يمكنني النوم على الأريكة كلا , لا أريد أن أطلب منك هذا
    Mais je ne peux pas te demander de garder mes enfants. Open Subtitles ولكن لا يمكنني أن أطلب منكِ الاعتناء بأطفالي
    De plus, je ne sais pas combien de temps il nous reste, mais je ne devrais pas te demander de regarder une seconde en arrière. Open Subtitles إلى جانب أنني لست أدري كم تبقى لنا من الوقت معاً، ولكن لا يجدر بي أن أطلب منكِ قضاء ثانية واحدة تندمين فيها على ما فت.
    - Elle doit te demander de pas t'égarer. Pas de loshon hora. Langue du diable. Open Subtitles أعتقدُ أنّها تطلب منك التوقّفَ عن اللفّ والدوران لسانٌ شرير
    Il me semble que c'est le moment de te demander de mettre un T-shirt. Open Subtitles إذاً يبدو هذا كوقت مناسب لأسألك أن ترتدي قميصاً
    Marceau... Mon bon Marceau, je dois également te demander de partir. Open Subtitles أيها الرجل الطيب، أنا مضطر لأطلب منك أيضا المغادرة
    Je ne pensais pas que c'était bizarre de te demander de faire l'hôtesse. Open Subtitles لم أظن أنه سيكون غريباً لذلك الشكل أن أسألك أن تستضيفيه
    Quand on était ensemble, je... j'ai failli te demander de rester avec moi. Open Subtitles ...حينما كنّا معاً أنا أوشكتُ على أن أطلبَ منكَ البقاء معي
    Ces années sont tellement précieuses, et je ne peux pas te demander de râter ne serait-ce qu'un instant de la vie de ta fille. Open Subtitles هذه السنوات ثمينة جداً، ولا يمكنني أن اطلب منك أن تفوت ولا حتى لحظة واحدة من حياة ابنتك
    Je vais devoir te demander de partir, c'est juste que c'est l'heure des femmes. Open Subtitles إذًا, انا سأطلب منك الرحيل لإن هذا الوقت هو وقت النساء
    Je peux te demander... de ne pas la virer ? Open Subtitles هل أستطيع الطلب منك عدم طردها , إذا لم يكن ذلك كثيراً ؟
    Je voulais te demander de la lire et d'écouter tes remarques. Open Subtitles وأردت أن اسألك ان تقرأيه, لتعطيني ملاحظاتك
    Je ne peux pas te demander de me suivre. Open Subtitles لا يمكنني ان اسألك ان تتبعني الى الاسفل هنا
    Je n'avais pas réalisé que te demander de protéger Brenna signifiait me cacher d'énormes secrets. Open Subtitles تعلمون، لم أكن أدرك يطلب منك احترس من برينا يعني حفظ الأسرار ضخمة من لي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد