ويكيبيديا

    "technique fournie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقنية المقدمة
        
    • التقنية المقدّمة
        
    • التقنية المقدَّمة
        
    • الفنية المقدمة
        
    • التقني المقدم
        
    • التقني التي
        
    • التقنية التي تقدمها
        
    • التقنية التي قدمها
        
    • التقنية التي يقدمها الأونكتاد
        
    • التقنية الجاري تقديمها
        
    • التقني الذي تقدمه
        
    • التقنية التي تقدّمها
        
    • التقنية التي قدمتها
        
    • التقنية التي يقدِّمها
        
    • مساعدتها التقنية
        
    Elles se sont félicitées aussi de l'assistance technique fournie à cet égard. UN وأعربت الوفود أيضاً عن تقديرها للمساعدة التقنية المقدمة في هذا الصدد.
    Enfin, un certain nombre de représentants ont exprimé leur satisfaction quant à l'assistance technique fournie par la Section de la comptabilité. UN وتبعا لذلك، أعربت بعض الوفود عن تقديرها للمساعدة التقنية المقدمة من قسم المحاسبة.
    L'accroissement de l'assistance technique fournie aux pays depuis 1998 est un autre indicateur de progrès. UN ومن مؤشرات التقدم أيضا، ما حدث من زيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان في عام 1998.
    Le présent rapport contient des informations sur l'assistance technique fournie dans le domaine de la lutte contre la criminalité liée à l'identité. UN ويحتوي هذا التقرير على معلومات بشأن المساعدة التقنية المقدّمة بخصوص الجرائم المتصلة بالهوية.
    Assistance technique fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN المساعدة التقنية المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Elle a également pris acte de l'assistance technique fournie dans le cadre du programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Utilisation de l'assistance technique fournie pour les projets susmentionnés. UN قبول المساعدة التقنية المقدمة بشأن المواضيع الآنفة الذكر والاستفادة منها.
    B. Assistance technique fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement 96 27 UN باء - المساعدة التقنية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 96 30
    Dans chaque domaine technique, des organisations chefs de file ont été chargées de coordonner l'assistance technique fournie par les Nations Unies. UN ولقد تم تحديد الوكالات الرئيسية في كل مجال تقني بغرض تنسيق المساعدة التقنية المقدمة من الأمم المتحدة.
    Assistance technique fournie aux États parties UN المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأطراف
    L'assistance technique fournie n'insistait pas toujours suffisamment sur le renforcement des capacités nationales en termes de transfert de compétences et de connaissances. UN ولم تركز المساعدة التقنية المقدمة دائما على بناء القدرات الوطنية من حيث نقل المهارات والمعارف.
    ii. Assistance technique fournie par l'entremise de l'AIEA à ses États membres UN ' 2` المساعدة التقنية المقدمة من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدول الأعضاء فيها
    L'assistance technique fournie a par ailleurs permis de renforcer le suivi des principaux résultats pour la parité. UN وأدت المساعدة التقنية المقدمة إلى زيادة تعزيز تتبع النتائج الرئيسية المتعلقة بالشؤون الجنسانية.
    Type d'assistance technique fournie par la CNUCED en 2012 Pays bénéficiaires UN أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012
    Valeur monétaire totale des ressources financières, y compris l'assistance technique fournie UN القيمة النقدية الإجمالية للموارد المالية بما في ذلك المساعدة التقنية المقدمة
    Les donateurs se sont déclarés préoccupés par l'absence de décisions dans ces secteurs, malgré l'assistance technique fournie au Gouvernement, afin de faciliter le processus. UN وقد أعربت الجهات المانحة عن قلقها لعدم اتخاذ قرارات في هذه المجالات، على الرغم من المساعدة التقنية المقدمة إلى الحكومة لتيسير العملية.
    Des orateurs ont souligné qu'il était crucial que l'assistance technique fournie aux fins de l'application de la Convention se fonde sur une approche globale. UN وشدّد المتكلمون على الأهمية البالغة التي تتسم بها المساعدة التقنية المقدّمة على نحو شامل من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Il note avec satisfaction que le volume de l'assistance technique fournie n'a cessé d'augmenter au cours du processus de réforme. UN وأشار بارتياح إلى أن حجم المساعدة التقنية المقدّمة خلال عملية الإصلاح ما زال ينمو باطراد.
    III. Quelques exemples d'assistance technique fournie UN ثالثاً- جوانب بارزة من المساعدة التقنية المقدَّمة
    Nous nous félicitons également de l'assistance technique fournie pour améliorer les capacités relatives à l'application du Système de certification du Processus de Kimberley. UN ونرحب أيضا بالمساعدة الفنية المقدمة لتعزيز بناء القدرة على تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات.
    Il permet également d'adopter une démarche factuelle pour adapter l'assistance technique fournie aux laboratoires. UN كما يتيح نهجا مستندا للقرائن لتكييف الدعم التقني المقدم للمختبرات.
    D'après cette délégation, le rôle du PNUD n'était pas clairement défini au Brésil, car il n'était responsable ni du financement ni de la coordination de la coopération technique fournie par les Nations Unies. En réalité, le PNUD s'acquittait de toutes les fonctions de consultant, sans participer à des appels d'offres. UN وقالت إحدى المتكلمات إن دور البرنامج اﻹنمائي في البرازيل لم يكن بالدور الواضح، ﻷنه لم يكن لا الممول ولا المنسق ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛ بل كان يقوم بكل المهام التي يمكن أن تسند إلى استشاري يُستعان به دون أن يخضع لشرط الدخول في عطاء تنافسي.
    Je voudrais donc souligner la gratitude du Ghana pour l'assistance technique fournie par l'Agence et espérer une coopération fructueuse dans les années à venir. UN لذا، أود أن أسجل تقدير غانا للمساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة، ونتطلع إلى مزيد من التعاون المفيد في الأعوام المقبلة.
    L'assistance technique fournie par la CNUCED aux pays d'Amérique latine se révélait elle aussi d'une grande utilité. UN كما ثبت أن المساعدة التقنية التي قدمها اﻷونكتاد لبلدان أمريكا اللاتينية مفيدة كثيراً.
    Cette initiative s'insère dans l'assistance technique fournie par la CNUCED à l'Ouganda dans le cadre de l'EPI. UN وشكلت هذه المبادرة جزءاً من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى أوغندا في سياق استعراض السياسة الاستثمارية.
    293. Plusieurs intervenants se sont félicités de l'assistance technique fournie aux États Membres qui en ont fait la demande, en particulier par le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC. UN 293- وأعرب عدّة متكلّمين عن تأييدهم للمساعدة التقنية الجاري تقديمها إلى الدول الأعضاء التي طلبتها، ولا سيما من قِبل فرع منع الإرهاب.
    Le programme devrait être exécuté parallèlement au programme de travail de l'OMC et à la coopération technique fournie à ce titre à des bénéficiaires potentiels. UN وينبغي أن يتم تنفيذ البرنامج بموازاة برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والتعاون التقني الذي تقدمه لدعم الجهات المستفيدة المحتملة.
    Des moyens supplémentaires sont nécessaires pour renforcer l'assistance technique fournie aux États Membres en vue de l'application des règles et des normes internationales. UN وثمة حاجة إلى زيادة الموارد لتعزيز المساعدة التقنية التي تقدّمها الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء في مجال تطبيق القواعد والمعايير الدولية على الصعيد المحلي.
    Il salue l'assistance technique fournie par les Nations Unies pour appuyer les élections organisées en 2013 au Pakistan. UN وأشاد بالمساعدة التقنية التي قدمتها الأمم المتحدة دعما لانتخابات عام 2013 في باكستان.
    À cet égard, de nombreux orateurs se sont déclarés satisfaits de l'assistance technique fournie et des outils mis au point par l'ONUDC. UN وفي هذا الصدد، أعرب العديد من المتكلِّمين عن تقديرهم للمساعدة التقنية التي يقدِّمها المكتب والأدوات التي وضعها.
    En outre, nous demandons l'augmentation de l'aide technique fournie par les pays développés aux pays qui ont été touchés par une crise financière et économique. UN وعلاوة على ذلك، ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى زيادة مساعدتها التقنية المقدمة إلى البلدان التي تأثرت باﻷزمة الاقتصادية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد