ويكيبيديا

    "technique no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفنية رقم
        
    • التقنية رقم
        
    • التقني رقم
        
    :: L'école technique No 3 de La Matanza confère chaque année environ 100 diplômes de maître d'œuvre principal. UN :: المدرسة الفنية رقم 3 في لاماتانزا: يتخرج حوالي 100 طالب من حرف البناء كل عام.
    Additif : note technique No 3 : < < Propositions relatives а de nouvelles sources de financement > > UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 3، " المقترحات المطروحة بشأن مصادر التمويل المبتكرة "
    Additif : note technique No 6 : < < Propositions visant а ouvrir les marchйs aux exportations des pays en dйveloppement > > UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 6، " الاقتراحات الحالية لتحسين فرص دخول صادرات البلدان النامية الأسواق "
    Le rapport final sur ces travaux paraîtra en 2011 en tant qu'Étude technique No 8 publiée par l'Autorité internationale des fonds marins. UN وسينشر التقرير النهائي عن التعاون في عام 2011 بعنوان الدراسة التقنية رقم 8 الصادرة عن السلطة الدولية لقاع البحار.
    On trouvera des explications plus poussées à ce sujet dans le document technique No 38 publié par l'Institut de recherche statistique, sociale et économique en 1978. UN وقد صدرت، في عام 1978 في الورقة التقنية رقم 38 للمكتب الحكومي للإحصاء إيضاحات أكثر دقة بشأن هذا الموضوع.
    Le Directeur a fait observer que les nouvelles estimations des besoins en matière de contraception étaient plus élevées que les précédentes et il a signalé que des renseignements plus détaillés sur les besoins mondiaux figuraient dans le rapport technique No 18 publié récemment par le FNUAP. UN ولاحظ أن التقديرات الجديدة للاحتياجات من وسائل منع الحمل أعلى من التقديرات السابقة واسترعى النظر إلى أنه يتوفر المزيد من المعلومات المفصلة عن الاحتياجات العالمية في التقرير التقني رقم ١٨ الذي نشره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا.
    Le Directeur a fait observer que les nouvelles estimations des besoins en matière de contraception étaient plus élevées que les précédentes et il a signalé que des renseignements plus détaillés sur les besoins mondiaux figuraient dans le rapport technique No 18 publié récemment par le FNUAP. UN ولاحظ أن التقديرات الجديدة للاحتياجات من وسائل منع الحمل أعلى من التقديرات السابقة واسترعى النظر إلى أنه يتوفر المزيد من المعلومات المفصلة عن الاحتياجات العالمية في التقرير التقني رقم ١٨ الذي نشره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا.
    Additif : note technique No 9 : < < Propositions visant а assurer la disponibilitй de liquiditйs internationales suffisantes notamment pour йviter des processus d'ajustement rйcessifs inutiles > > UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 9، " المقترحات المقدمة حاليا لكفالة توافر سيولة دولية كافية بغرض تحقيق أمور منها تفادي عمليات التكيف الانكماشية غير الضرورية "
    b) Étude technique No 6 : A Geological Model of Polymetallic Nodule Deposits in the Clarion Clipperton Fracture Zone; UN (ب) الدراسة الفنية رقم 6: نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون؛
    c) Étude technique No 7 : Marine Benthic Nematode Molecular Protocol Handbook (Nematode Barcoding); UN (ج) الدراسة الفنية رقم 7: كتيب البروتوكول الجزيئي للديدان الخيطية القاعية البحرية (ترميز الديدان الخيطية)؛
    d) Étude technique No 8 : Fauna of Cobalt-Rich Ferromanganese Crust Seamounts; UN (د) الدراسة الفنية رقم 8: حيوانات الجبال البحرية ذات قشرة الحديد - منغنيز الغنية بالكوبالت؛
    Le Trésorier a informé le Comité que l'instruction technique No 3 n'était pas suivie parce qu'elle ne répondait pas aux exigences actuelles de la gestion de la trésorerie de l'Office, non plus qu'à ses besoins de financement. UN 76- أبلغت أمين الخزينة المجلس أن السبب في عدم اتباع التعليمات الفنية رقم 3 للخزينة هو أنها لا تلبي احتياجات الوظيفة المالية للأونروا واحتياجات الوكالة من التمويل.
    Additif : note technique No 2 : < < Propositions concernant la coopйration internationale dans la lutte contre la corruption, y compris le rapatriement des fonds transfйrйs illйgalement > > UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 2، " المقترحات الحالية بشأن التعاون الدولي لمكافحة الفساد، بما في ذلك إعادة الأموال المحولة بطرق غير قانونية إلى بلدان المنشأ "
    Dans cette optique, une étude préliminaire consacrée à la question dite Étude technique No 11 serait examinée par la Commission juridique et technique lors de la prochaine session de l'Autorité. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم إصدار دراسة أولية تحت مسمّى الدراسة التقنية رقم 11، تتناول المسائل ذات الصلة، وستنظر فيها اللجنة القانونية والتقنية في الدورة المقبلة للسلطة.
    Les commissaires aux comptes ont été avisés que l'instruction technique No 1 de la Division de l'informatique de l'Office avait été révisée pour tenir compte desdites modifications. UN وقد أُخطر مراجعو الحسابات بأنه تم تنقيح التعليمات التقنية رقم 1 لشعبة نظم المعلومات التابعة الأونروا لإدراج التغييرات الطارئة.
    L'instruction technique No 1 de la Division des systèmes informatiques de l'UNRWA a été révisée pour intégrer les modifications d'urgence. UN 268 - تم تنقيح التعليمات التقنية رقم 1 المتعلقة بشعبة نظم المعلومات التابعة للأونروا لإدراج التغييرات الطارئة.
    Les résultats du projet - le modèle géologique lui-même et un Guide du prospecteur - ont ensuite été publiés en tant qu'Étude technique No 6 de l'Autorité. UN وفي وقت لاحق، نشرت النواتج الأساسية للمشروع، وهي النموذج الجيولوجي ودليل المنقبين، بوصفها الدراسة التقنية رقم 6 للسلطة الدولية لقاع البحار.
    L'Autorité a coparrainé l'atelier et a publié le rapport sur ses travaux en tant qu'Étude technique No 9 de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وشاركت السلطة في رعاية ورشة العمل تلك ونشرت تقرير الورشة المعنون الدراسة التقنية رقم 9 الصادرة عن السلطة الدولية لقاع البحار.
    Le Directeur a fait observer que les nouvelles estimations des besoins en matière de contraception étaient plus élevées que les précédentes et il a signalé que des renseignements plus détaillés sur les besoins mondiaux figuraient dans le rapport technique No 18 publié récemment par le FNUAP. UN ولاحظ أن التقديرات الجديدة للاحتياجات من وسائل منع الحمل أعلى من التقديرات السابقة واسترعى النظر إلى أنه يتوفر المزيد من المعلومات المفصلة عن الاحتياجات العالمية في التقرير التقني رقم ١٨ الذي نشره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا.
    Le Comité considère que cette pratique n'est pas conforme aux critères établis dans l'instruction technique No 7 et qu'elle pourrait causer la perte de données essentielles en cas de sinistre. UN ويرى المجلس أن هذه الممارسة لا تتسق مع الاشتراط الوارد في التوجيه التقني رقم 7 ويمكن أن تؤدي إلى فقدان بيانات هامة في حالة وقوع كوارث.
    Elle doit être considérée comme une contribution de l'Argentine au sens de l'annexe technique No 3 du Protocole 5 de la Convention; UN وينبغي اعتباره مساهمة من الأرجنتين في سياق المرفق التقني رقم 3 للبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد