Mais M. Lydon insiste pour dire que des généticiens, dont le nom lui échappe pour le moment, lui ont dit que c'était Techniquement possible. | Open Subtitles | ولكن السيد ليدون مصر علي أن علماء علم الجينات الذين لايتذكر أسماؤهم الأن أكدو له أن هذا ممكن تقنياً |
Techniquement, de 4 foyers, si tu comptes les maisons de vacances. | Open Subtitles | حسناً,تقنياً اربعة بيوت منفصلة لو حسبت منازل العطلات خاصتنا |
Il est Techniquement difficile et pratiquement impossible de formuler des paramètres techniques précis à cet égard. | UN | ومن الصعب تقنيا ومن المستحيل عملياً صياغة معايير تقنية محددة في هذا المجال. |
En raison des difficultés politiques, le désarmement n'a pas été aussi rapide qu'il aurait pu l'être Techniquement. | UN | إلا أن وتيرة نزع اﻷسلحة كانت أبطأ مما يمكن القيام به من الناحية التقنية وذلك بسبب الصعوبات السياسية. |
Techniquement, rien ne s'oppose donc à la formulation conjointe d'une objection. | UN | ولا يوجد بالتالي من الناحية الفنية ما يمنع صوغ اعتراض بصورة مشتركة. |
Et bien pas sa mère. Techniquement elle est morte morte. | Open Subtitles | تلك ليست حالة والدتها، في ميتة فعلا تقنياً. |
Techniquement, elle a juste dit qu'elle le trompait, mais elle n'a rien dit sur la chèvre. | Open Subtitles | تقنياً ، لقد قالت فقط أنه يخونك لكنها لم تقُل شيئاً عن نعجة |
J'aime bien. C'est un putain de mensonge. Tu veux qu'on prenne la plateforme de compression la plus sophistiquée Techniquement jamais créée et qu'on ajoute... | Open Subtitles | اعجبنى هذه كذبه لعينه اذاً رتشارد تريدنا ان ناخذ اكثر منصه معقده تقنياً و متطوره تم انشائها ونضيف هذا؟ |
Vous avez passé la barre lors de la première déplacé à l'île, ce qui signifie que Techniquement vous pouvez toujours pratiquer. | Open Subtitles | ،نجحت في الامتحان في أوائل انتقالك إلى الجزيرة مما يعني تقنياً أنك لا تزال تستطيع مزاولة المهنة |
Parce que, Techniquement, j'ai fais l'amour avec une célébrité canon que je viens de rencontrer alors que tu as juste re-niquer un barista. | Open Subtitles | لأنه، تقنيا أنا نمت مع شخصية مشهورة ومثيرة، كنت قابلتها للتو وأنتي قمتي فقط بإعادة مضاجعة نادل القهوة |
Et bien, Techniquement, il n'y a rien de contestable dans le testament, comme son exécution, mes mains sont liées. | Open Subtitles | حسنا , لايوجد تقنيا أي شيئ خاطئ في الوصية وانا كمنفذ للوصية ,فيداي تعتبران مقيدتان |
Techniquement, Baskerville est une base militaire, donc j'imagine qu'ils ont toujours essayé d'écarter les visiteurs. | Open Subtitles | تقنيا, باسكرفيل قاعدة عسكرية اعتقد أنهم دائما كانوا متشددين لابقاء الناس بالخارج |
Le reste de la force et son équipement sera transporté par mer et par air dès que cela sera Techniquement possible. | UN | أما بقية القوة وعتادها فسوف ينقلان عن طريق البحر بمجرد التمكن من الاضطلاع بذلك من الناحية التقنية. |
Au vu de ce qui précède, la demande de remise de ces éléments aux fins d'analyse est Techniquement et scientifiquement injustifiée. | UN | وعلى ضوء ما تقدم، يتبين أن طلب إجراء تحليل ليس له ما يبرره من الناحية التقنية أو العلمية. |
Toute une série de solutions de remplacement Techniquement faisables ont été identifiées grâce aux informations transmises par les Parties et les observateurs. | UN | وأمكن تحديد نطاق عريض من البدائل الممكنة من الناحية التقنية وذلك من خلال المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين. |
Techniquement, rien ne s'oppose donc à la formulation conjointe d'une objection. | UN | ولا يوجد بالتالي من الناحية الفنية ما يمنع صوغ اعتراض بصورة مشتركة. |
Techniquement, je ne dois vous frapper que sur le torse. | Open Subtitles | من الناحية الفنية عليّ أن أضربك على رأسك. |
Il n'est pas Techniquement précis, puisque c'est un alliage d'or-titane, mais il est un peu attrayant nom de toute façon, | Open Subtitles | ولكن عملياً هذا غير صحيح لأنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم ولكنه اسم جذاب على أية حال |
Donc, Techniquement, c'est notre deuxième rendez-vous. Ouais. Ouais, en effet. | Open Subtitles | إذا أنا أظن, فنيا هذا موعدنا الثاني شكرا |
Je sais que, Techniquement, tu as tout contrôle sur cet endroit, mais crois-moi quand je je dis, que tu ne veux pas m'énerver, pas aujourd'hui. | Open Subtitles | أعلم أنك فنياً لديك الحرية الطلقة في هذا المكان ولكن صدقني عندما أقول لك أنك لاتود العبث معي، ليس اليوم |
Techniquement, il n'y a pas de "D" dans anonyme mais, peu importe. | Open Subtitles | حسنٌ, تقنيًا, لا يوجد دي في مجهول لكن مهما يكن, فهمت مقصدك |
Il y a eu une erreur à St Esclavage, et nous sommes Techniquement mariés. | Open Subtitles | لا, لقد حصل خطأ في سانت ايسكلافاج وأنا وجاك, عمليا, متزوجين |
Les solutions de remplacement doivent aussi être Techniquement et économiquement applicables. | UN | ويلزم أن تكون البدائل مجدية من الناحيتين التقنية والاقتصادية. |
Pour être absolument claire, Techniquement, il devrait y aller tout seul. | Open Subtitles | توخيًا للدقة المطلقة، فإنّه عمليًّا وبالتأكيد بوسعه الذهاب وحده. |
Je devrais vraiment être en train de partir, ce que, Techniquement, je faisais déjà. | Open Subtitles | حقا يجب أن أذهب على الرغم فعلياً أنني ذهبتُ بالفعل |
Techniquement, tout est en état de marche, mais pour une raison inconnue, elle refuse de démarrer. | Open Subtitles | عمليّاً, من المفترض أن تعمل و لكن لسبب غير معروف, هو لا يعمل |
Elle ne l'utilisait pas et Techniquement c'est moi qui l'ait inventé. | Open Subtitles | انها لم تكن تستخدمها، وبشكل تقني أنا من اخترعتها |