ويكيبيديا

    "telle qu'amendée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بصيغته المعدلة
        
    • بصيغتها المعدلة
        
    • بصيغتها المعدَّلة
        
    • بالصيغة التي عُدّلت بها
        
    • بصيغته المنقحة
        
    • صيغته المعدلة
        
    • على نحو ما عدله
        
    • بصيغتها المنقحة
        
    • المعدّل
        
    • بالصيغة التي عُدلت بها
        
    • بصيغته المعدَّلة
        
    • بعد تعديلها
        
    • بالصيغة التي عُدل بها
        
    • بالصيغة المعدلة
        
    • كما عدل
        
    telle qu'amendée en 2001, celle-ci interdit la violence au sein du foyer. UN وينص قانون الزواج، بصيغته المعدلة عام 2001، على حظر العنف الأسري.
    Son association a émis, par écrit, une préférence pour la variante B telle qu'amendée par la Fédération bancaire de l'Union européenne. UN وقال إن وفده أعرب كتابياً عن إيثاره للبديل باء بصيغته المعدلة من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي.
    Convention relative à l'esclavage de 1926, telle qu'amendée en 1955 UN الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926 بصيغتها المعدلة عام 1955
    Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 UN التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972
    Tout État ou toute organisation régionale d'intégration économique qui devient Partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de l'amendement est réputé Partie à la Convention telle qu'amendée. UN 6 - أيُّ دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تصبح طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذ التعديل تعتبر طرفاً في الاتفاقية بصيغتها المعدَّلة.
    La seule loi réglementant la cérémonie du mariage est la loi sur le mariage de 1974 telle qu'amendée en 2000. UN والقانون الوحيد الذي ينظم طقس الزواج هو قانون الزواج لعام 1974 بصيغته المعدلة في عام 2000.
    - Promulgation de la loi de la République no 9160 ou loi de 2001 sur le blanchiment de capitaux telle qu'amendée par la loi de la République no 9194 UN سن القانون الجمهوري رقم 9160 أو قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 بصيغته المعدلة بالقانون الجمهوري رقم 9194.
    L'annexe I est adoptée telle qu'amendée. UN 10 - تم اعتماد المرفق الأول بصيغته المعدلة.
    La loi sur les enfants, chap. 46:01, telle qu'amendée par la loi nº 19 de 1994, contient des dispositions pour la protection des enfants qui sont maltraités ou négligés. UN القانون المتعلق بالأطفال، الفصل 01:46، بصيغته المعدلة بالقانون رقم 19 لعام 1994، ينص على حماية الأطفال الذين يتعرضون لإساءة المعاملة أو الإهمال.
    Sa charte, telle qu'amendée ci-dessous, constitue le support juridique des instances et organes de la Conférences des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage. UN ويشكل ميثاقها، بصيغته المعدلة أدناه السند القانوني لهيئات وأجهزة مؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية.
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole entame l'examen de ces engagements sept ans au moins avant la fin de la dernière période d'engagement indiquée dans l'annexe B, telle qu'amendée. UN يبدأ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في تلك الالتزامات مرة كل سبع سنوات على الأقل قبل انتهاء آخر فترة من فترات الالتزام المذكورة في المرفق باء، بصيغته المعدلة.
    Les règles de sécurité applicables à la construction et à l'armement des navires de pêche ont été reprises de la Convention de Torremolinos de 1977 telle qu'amendée par le Protocole de 1993 s'y rapportant. UN وترد شروط البناء والمعدات لسلامة سفن صيد الأسماك في اتفاقية توريمولينوس لعام 1977 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1993.
    Je tiens aussi à informer la Première Commission que la Turquie est devenue partie à la Convention sur certaines armes classiques, telle qu'amendée en 2001, au Protocole I, aux Protocoles II et IV amendés. UN وأود أيضا أن أحيط اللجنة الأولى علما بأن تركيا أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، بصيغتها المعدلة عام 2001، وبروتوكولها الأول، والبروتوكول الثاني المعدَّل والبروتوكول الرابع.
    Convention relative à l'esclavage de 1926, telle qu'amendée en 1955 UN الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926 بصيغتها المعدلة عام 1955
    6. Tout État ou toute organisation régionale d'intégration économique qui devient Partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de l'amendement est réputé Partie à la Convention telle qu'amendée. UN 6- أيُّ دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تصبح طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذ التعديل تعتبر طرفاً في الاتفاقية بصيغتها المعدَّلة.
    La recommandation 147 a été adoptée telle qu'amendée. UN 69- واعتُمدت التوصية 147 بالصيغة التي عُدّلت بها.
    3. Le PRÉSIDENT invite les délégations à se prononcer sur sa proposition concernant les articles 5, 6 et 7 (A/C.6/51/NUW/WG/CRP.94), telle qu'amendée et assortie du texte interprétatif présenté par M. Rosenstock. UN ٣ - الرئيس: دعا الوفود إلى البت في اقتراحه المتصل بالمواد ٥ و ٦ و ٧ )A/C.6/51/NUW/WG/ CRP.94(، بصيغته المنقحة ومشفوعا بالنص التفسيري المقدم من السيد روزنستوك.
    La loi de 1952 sur les douanes et sur l'accise, telle qu'amendée, traite aussi des importations et exportations illégales d'armes. UN ويعالج مسألة الاستيراد والتصدير غير القانونيين للأسلحة أيضا قانون الجمارك والرسوم لعام 1952 في صيغته المعدلة.
    Conformément à la Directive du Conseil 83/477/CEE (JO L 263, 24.09.1983, p. 25), telle qu'amendée par la Directive du Conseil 91/382/CEE (JO L 206, 29.07.1991, p. 16), la valeur limite d'exposition professionnelle fixée par l'Union européenne est actuellement de 0,6 f/ml pour la chrysotile. UN وطبقاً لتوجيه المجلس 83/477/الجماعة الأوروبية (OJ L 263, 24.9.1983, p.25)، على نحو ما عدله توجيه المجلس 91/382/الجماعـة الأوروبيـة (OJ L 206, 29.7.1991, p.16) فإن قيم التعرض الحدي لدى الجماعة الأوروبية بالنسبة للعمال هو حالياً 0.6 ألياف/مليلتر بالنسبة للكريسوتيل.
    Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام 1972
    128. Toutefois, ces dispositions ont été abrogées et remplacées par d'autres, non discriminatoires, dans la loi relative à la citoyenneté sierra-léonaise (telle qu'amendée) de 2006. UN 128- إلا أن هذه الأحكام التمييزية قد أُلغيت واستبدلت بأحكام غير تمييزية في قانون جنسية سيراليون (المعدّل) لعام 2006.
    La recommandation 149 a été adoptée telle qu'amendée. UN 73- واعتُمدت التوصية 149 بالصيغة التي عُدلت بها.
    8. La Déclaration de Salvador, adoptée par le Congrès à sa séance de clôture telle qu'amendée oralement, figure à l'annexe de la présente note. UN 8- ويرد في مرفق هذه المذكرة إعلان سلفادور، الذي اعتمده المؤتمر في جلسته الختامية بصيغته المعدَّلة شفويا.
    La première version du projet de déclaration, telle qu'amendée à la suite de la deuxième lecture réalisée à la neuvième session du Groupe de travail, est reproduite à l'annexe I du rapport précité. UN ويمكن الاطلاع على نص القراءة اﻷولى لمشروع اﻹعلان، بعد تعديلها أثناء القراءة الثانية في الدورة التاسعة للفريق العامل، في المرفق اﻷول للتقرير المذكور.
    La section A.7 du projet de rapport a été adoptée telle qu'amendée. UN 56- واعتمد الباب ألف - 7 من مشروع التقرير بالصيغة التي عُدل بها.
    Elle a souligné l'importance d'une large adhésion au régime international établi par la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, telle qu'amendée en 1997, et les traités correspondants adoptés sous les auspices de l'AIEA. UN وشدد على أهمية التقيد على نطاق واسع بالنظام الدولي للمسؤولية النووية الذي أنشأته اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الضرر النووي، بالصيغة المعدلة في عام 1997، والمعاهدات ذات الصلة المعتمدة برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'article II-1) de la loi sur la citoyenneté maltaise, 1964, telle qu'amendée en 2000, et traitant des mineurs stipule que : UN وينص القسم الثاني (1) من قانون الجنسية المالطي لعام 1964، كما عدل عام 2000، فيما يتعلق بالقصر، على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد