Il faut aborder les problèmes résultant des nouvelles réalités mondiales dans le cadre de lieux d'échanges à caractère universel tels que l'Assemblée générale. | UN | إن التحديات المقترنة بحقائق الواقع العالمي الجديدة يجب التصدي لها في محافل عالمية مثل الجمعية العامة. |
En outre, la présence d'un nombre important de femmes dans des organes tels que l'Assemblée nationale contribuera à modifier la perception du rôle des femmes dans la société. | UN | وأضافت إلى ذلك أن وجود أعداد كبيرة من النساء في هذه الهيئات مثل الجمعية الوطنية، سوف يساهم في تغيير الأفكار المكوّنة عن دور المرأة في المجتمع. |
Les pratiques des organes permanents institutionnalisés tels que l'Assemblée générale des Nations Unies conviennent dans certains contextes, mais il est à noter que la Réunion des États parties n'aura pas tout à fait la même nature que ces organes. | UN | ومع أن ممارسات الهيئات الدائمة الراسخة، مثل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، تناسب في سياقات معينة، يلاحظ أن اجتماع الدول اﻷطراف لن يتخذ الطابع نفسه بحذافيره. |
À toutes les autres tâches, s'ajoute l'établissement des rapports demandés par différents organes délibérants, tels que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, la Commission de la population et du développement et le Conseil d'administration. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على الصندوق أن يلبي طلبات تقديم التقارير الصادرة عن هيئات تشريعية مختلفة كالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة السكان والتنمية والمجلس التنفيذي، من جملة آخرين. |
Cette publication trimestrielle décrit les activités des organes délibérants, notamment des organes politiques de l'Organisation, tels que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, ainsi que les faits importants concernant les divers organismes des Nations Unies. | UN | هذه هي المجلة الفصلية الرسمية لﻷمم المتحدة التي تغطي الاجراءات التي تتخذها الهيئات السياسية والهيئات التشريعية اﻷخرى للمنظمة بما فيها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بالاضافة إلى التطورات الراهنة في كل أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
Cependant, l'Organisation des Nations Unies doit apporter sa contribution en favorisant la coopération internationale via les délibérations et les décisions des organes intergouvernementaux tels que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et les institutions spécialisées. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تقدم اﻷمم المتحدة إسهامها وذلك بالنهوض بالتعاون الدولي من خلال مداولات وقرارات الهيئات الحكومية الدولية مثل الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والوكالات المتخصصة. |
Beaucoup de participants ont appelé à renforcer la coopération avec les autres organes et organismes des Nations Unies tels que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, le Conseil des droits de l'homme, la Commission de consolidation de la paix et le Secrétariat. | UN | طالب العديد من المشاركين بتعاونٍ أوثق مع هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام والأمانة العامة. |
À ce propos, il sera essentiel de renforcer les mécanismes intergouvernementaux tels que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social et de faire davantage appel à eux. | UN | وفي هذا الصدد سيكون من المهم تعزيز الآليات الحكومية الدولية، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واستخدامها أفضل استخدام. |
Cependant, la transparence ne doit pas se faire aux dépens de la collaboration du Conseil et d'autres organes, tels que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et d'autres organismes. | UN | ولكن الشفافية يجب ألا تمارس على حساب تداخل عمل المجلس مع أعمال الهيئات الأخرى، مثل الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والوكالات الأخرى. |
Étant donné que le Conseil de tutelle est l'un des organes principaux des Nations Unies, nous sommes convaincus que tout examen de son rôle devrait suivre le modèle fixé par cette Assemblée pour les autres organes principaux, tels que l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. | UN | وحيث أن مجلس الوصاية واحد من اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة، نحن مقتنعون بأن أي استعراض لدوره يجب أن يتبع النمط الذي حددته هذه الجمعية بالنسبة لﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، مثل الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ces organes ont joué un rôle central dans l'émergence d'une approche multilatérale dans le cadre de laquelle les institutions ayant une compétence particulière, telles que les institutions spécialisées, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en même temps que les organes délibérants, tels que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ont des rôles complémentaires à jouer. | UN | وكان ذلك على جانب كبير من اﻷهمية في بروز النهج المتعدد اﻷطراف الذي تضطلع بموجبه مؤسسات ذات صلاحيات خاصة بدور تكميلي، وذلك مثل الوكالات المتخصصة، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، والهيئات التداولية المعنية برسم السياســات مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Tous les acteurs responsables de ces activités, tels que l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, les États Membres et le Secrétariat, doivent donc coopérer de manière proactive pour élaborer des mesures d'amélioration de telle sorte que les opérations de maintien de la paix se voient confier des mandats clairs et réalisables et soient gérées de manière efficace et efficiente avec des ressources adéquates. | UN | لذلك ينبغي لجميع أصحاب المصلحة المسؤولين عن هذه الأنشطة مثل الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والدول الأعضاء، والأمانة العامة، أن يتعاونوا على نحو تفاعلي لاتخاذ تدابير تحسينية تكفل لبعثات حفظ السلام ولايات واضحة وقابلة للتنفيذ، وإدارة تتسم بالفعالية والكفاءة مع توفر الموارد الكافية. |
Un administrateur de la classe P-4 et un autre de la classe P-3 sont chargés d'appuyer les travaux relatifs aux droits fondamentaux des femmes entrepris par des organes de l'ONU, tels que l'Assemblée générale et la Commission de la condition de la femme. | UN | وسيعمل موظفان في الرتبتين ف-4 وف-3 لتوفير الدعم للأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان المكفولة للمرأة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة الأخرى، مثل الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة. |
Pour ce qui est de la réforme et de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil et de ses relations avec les autres organes de l'ONU tels que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, nous appuyons toutes les propositions destinées à accroître la transparence et la clarté des travaux du Conseil et à faciliter les échanges d'information entre l'ensemble des Membres de l'ONU. | UN | فيما يخص إصلاح وتحسين إجراءات عمل المجلس وتطوير علاقته مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإننا نؤيد جميع المقترحات الهادفة التي من شأنها إضفاء مزيد من الشفافية والوضوح على عمل المجلس وتيسير تدفق المعلومات ووصولها من وإلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Un poste de la classe P-4 et un poste de la classe P-3 sont affectés à l'appui aux activités dans le domaine des droits de l'homme entreprises par des organes intergouvernementaux des Nations Unies, tels que l'Assemblée générale et la Commission de la condition de la femme. | UN | وسيعمل موظفان في الرتبتين ف-4 و ف-3 لتوفير الدعم للأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان التي تضطلع بها هيئات حكومية دولية تابعة للأمم المتحدة مثل الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة. |
Le Conseil fait partie d'un système plus vaste - d'une structure qui englobe des organes tels que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les institutions des Nations Unies et le Secrétariat. | UN | إن المجلس جزء من منظومة أوسع - من هيكل يضم هيئات مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والوكالات، والأمانة العامة. |
Il n'avait pas été créé pour s'occuper de questions de désarmement et on savait lors de sa création que des efforts parallèles seraient entrepris au sein d'organes tels que l'Assemblée générale et la Conférence du désarmement pour traiter des questions de désarmement liées à l'espace. | UN | ورأى ذلك الوفد أيضا أن اللجنة لم تنشأ لكي تعالج مسألة نزع السلاح، وأنه كان واضحا وقت انشاء اللجنة أن جهودا موازية ستبذل لتناول جوانب الفضاء الخارجي المتعلقة بنـزع السلاح، وذلك في محافل مثل الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح. |
8. Tenant compte de recommandations d'organes directeurs tels que l'Assemblée générale et la Commission des droits de l'homme, le HautCommissariat, lorsqu'il pourvoit des postes vacants, se préoccupe particulièrement de la répartition géographique. | UN | 8- ومراعاة لتوصيات أجهزة رسم السياسات، مثل الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، تولي المفوضية اهتماماً خاصاً للتوزيع الجغرافي في شغل الوظائف الشاغرة. |
Le Koweït participe activement aux consultations en cours sur la réforme des organes de l'ONU, tels que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. | UN | وتشارك الكويت بفعالية في المشاورات الجارية لإصلاح أجهزة الأمم المتحدة كالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
D'autres principes se sont dégagés à partir des décisions adoptées par consensus par les États Membres au sein de différents organes des Nations Unies, tels que l'Assemblée générale et la Commission du désarmement. | UN | وهناك مبادئ أخرى تشكلت انطلاقا من القرارات التي اتخذتها الدول الأعضاء بتوافق الآراء في مختلف هيئات الأمم المتحدة كالجمعية العامة وهيئة نزع السلاح للأمم المتحدة. |
Le Comité demeure vivement préoccupé par la très faible participation des femmes à la vie politique et publique, en particulier s'agissant de leur représentation dans les organes décisionnels tels que l'Assemblée nationale, le Gouvernement, les services diplomatiques, les administrations régionales et locales et l'appareil judiciaire aux échelons élevés. | UN | 28 - ما زالت اللجنة يساورها قلق بالغ إزاء الضآلة الشديدة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، وخاصة فيما يتصل بتمثيل المرأة في هيئات صنع القرار بما فيها الجمعية الوطنية والحكومة والسلك الدبلوماسي والإدارة البلدية الإقليمية والمحلية والمستويات العليا في الجهاز القضائي. |