ويكيبيديا

    "temps-ci" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأيام
        
    • الايام
        
    • الآونة
        
    • الأيامِ
        
    • الأيّام
        
    • الأونة
        
    Il est indéniable que, ces temps-ci, mise en œuvre et respect font l'objet d'une attention croissante. UN ومما لا شك فيه أن التنفيذ والامتثال هذه الأيام هما الموضوع الذي يستحوذ على اهتمام متزايد.
    J'imagine qu'on n'engage pas beaucoup de poètes ces temps-ci, hein ? Open Subtitles أعتقد أنه لا توجد وظائف للشعراء هذه الأيام ؟
    Je sais. C'est la seule chose que je réussis ces temps-ci. Open Subtitles أعرفُ هذا، فالتأخير هو أكثرُ ما أُتقنه هذه الأيام
    Je déteste penser à ce que tout le monde dit de moi ces temps-ci. Open Subtitles انا أكره ان أفكر في ما يقوله الناس عني هذه الايام
    Je m'enfonce de plus en plus dans la boue ces temps-ci, et c'est comme ma soif de sang de l'an dernier, sauf qu'à la place des flèches et des épées, je l'ai remplacée par la politique Open Subtitles أناأتدخلبالأمركثيرا في الآونة الأخيرة ، وهذا آخر عام لي لسفك الدماء لكن بدلا من السهام
    On peut pas tourner le dos à des clients ces temps-ci. Open Subtitles ليس باستطاعتنا أن نتطلع عالياً لأية موكلين هذه الأيام
    J'ai à faire une autre demande, qui est devenue assez traditionnelle ces temps-ci. UN وثمة طلب آخر أصبح تقليديا جدا هذه الأيام.
    Ces temps-ci, nous sommes confrontés à de nombreux défis dans le domaine des droits de l'homme. UN ونواجه هذه الأيام العديد من التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Vous m'avez peu vu ces temps-ci, et vous vous demandez où j'étais. Open Subtitles الآن ربما لم تروني في الجوار الأيام الماضية وقد تتسائلون أين كنت ؟
    Parce qu'on parle beaucoup ces temps-ci. Open Subtitles لأنه تعلو أصوات ضاجة كثيرة في هذه الأيام
    Et c'est si compliqué de trouver de l'aide ces temps-ci. Open Subtitles كما أنه من الصعب هذه الأيام إيجاد مساعدة جيدة.
    Je me surnomme Indigo ces temps-ci. Open Subtitles بالمناسبة، أنا أسمي نفسي نيلي هذه الأيام.
    Je ne suis pas très bien vu au Pentagone ces temps-ci. Open Subtitles في وزارة الدفاع الأمريكية في هذه الأيام.
    Ne critique pas la méditation. Même les marines l'utilisent ces temps-ci. Pourquoi tu ne prends pas un tapis ? Open Subtitles ،لا تستهزئي بالتأمل فحتى القواة البحرية يستخدمونه هذه الأيام ولماذا لا تسحب سجادة حينها؟
    La sécurité n'est pas constante ces temps-ci. Open Subtitles مستحيل، إن الأمر سيء جداً هناك هذه الأيام من ناحية الأمن
    Certains diront que la police n'a pas très bonne presse ces temps-ci. Open Subtitles سيقول البعض إن الشرطة لا تتمتع بسمعة طيبة هذه الأيام.
    Je vous vois souvent au tribunal ces temps-ci. Open Subtitles أراكِ تترددين على قاعة المحكمة كثيرًا هذه الأيام.
    Tu sors ces temps-ci, ou c'est ton boulot qui te tient chaud la nuit ? Open Subtitles المواعدة هذه الايام أو عملك يبقيك دافئة في الليل؟
    Ma chère, vous êtes une femme charmante, et je suis certain que vous porterez beaucoup d'enfants de Jamie, mais mon temps n'est pas à moi ces temps-ci. Open Subtitles اسمعي يا عزيزتي انك من اكثر النساء اغراءا ومتأكد بأنك ستحملين لجايمي العديد من الاطفال الجميليين ولكن وقتي ليس ملكي هذه الايام
    Un mal hante mes terres ces temps-ci, kidnappant mes chevaliers de la Table Ronde. Open Subtitles إن شرًّا مدقعًا يعيث فسادًا في أراضيّ هذه الآونة مختطفًا فرساني النبلاء، فرسان الطاولة المستديرة.
    Garde ça! Je suis occupé ces temps-ci. Si tu as besoin de quelque chose, demande leur. Open Subtitles علي أن أذهب، أنا مشغول هذه الأيامِ إذا احتجت لأي شيء، اطلبه منهم
    Pas grand chose me donne envie de tenir ces temps-ci. Open Subtitles ليس وكأنّي أنعم بما يحضّني للاستمرار هذه الأيّام.
    Il semble qu'on n'ait pas de temps pour une pause, ces temps-ci, non? Open Subtitles يبدوا أننا لا نستطيع الحصول على استراحة في الأونة الاخيرة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد