ويكيبيديا

    "tendances et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاتجاهات
        
    • واتجاهاتها
        
    • واتجاهات
        
    • واتجاهاته
        
    • الاتجاهات السائدة والآثار
        
    • بالاتجاهات والتطورات
        
    • الاتجاهات وأي
        
    • الاتجاهات والبواعث
        
    • الاتجاهات وبعض
        
    :: Analyse des renseignements ci-dessus, notamment la justification des dérogations, les tendances et la comparaison avec les années précédentes. UN تحليل المعلومات المذكورة أعلاه، بما في ذلك مبررات الإعفاءات المقررة والاتجاهات الملحوظة والمقارنة بالسنوات السابقة.
    Aperçu, par régions marines et groupes principaux, de l'état, des tendances et des menaces, y compris des effets cumulés des pressions, qui ressortent de ces évaluations. UN موجز مُعد على أساس المجموعة الرئيسية والمنطقة البحرية الرئيسية للأوضاع والاتجاهات والأخطار، بما في ذلك الآثار التراكمية للضغوط التي أظهرتها هذه التقييمات.
    viii) Études sur les niveaux, les tendances et les politiques des migrations internationales; UN `٨` اجراء دراسات عن الهجرة الدولية من حيث مستوياتها واتجاهاتها وسياساتها؛
    La première partie de ce dernier contient une analyse du volume des migrations internationales et des tendances et politiques en la matière. UN ويتضمن الجزء الأول من التقرير تحليلا لمستويات الهجرة الدولية واتجاهاتها والسياسات المتعلقة بها.
    Bien que ses causes soient nombreuses et varient selon les régions, un certain nombre de tendances et de points communs se dégagent. UN أما أسباب التشريد فعديدة ومتفاوتة من إقليم إلى آخر، على الرغم من أنه يمكن استقراء سمات واتجاهات مشتركة معينة بينها.
    tendances et constantes de la liberté de religion ou de conviction UN ثالثا - أنماط واتجاهات في حرية الدين أو المعتقد
    Niveaux, tendances et perspectives de la mortalité UN مستويات معدل الوفيات واتجاهاته وتوقعاته
    ii) Continuer de piloter les discussions entre les principales parties prenantes pour faciliter l'identification des tendances et des problèmes structurels; UN ' 2` مواصلة تيسير منتدى للجهات المعنية الرئيسية لتحديد المسائل والاتجاهات العامة؛
    tendances et thèmes nouveaux relatifs à la promotion des handicapés UN القضايا والاتجاهات الآخذة في الظهور ذات الصلة بالنهوض بالمعوقين
    Les participants se sont en outre longuement intéressés à la question de la recherche des biens illégalement obtenus et aux tendances et typologies du blanchiment d'argent par les criminels. UN ووجه اهتمام كبير أيضا لتتبع الممتلكات ذات الصلة والاتجاهات والنماذج المستخدمة من قِبل المجرمين لغسل الأموال.
    Il s'agit de suivre de concert, au niveau international, les tendances et changements écologiques, sociaux et économiques dans l'Arctique. UN وهو يستجيب إلى الحاجة إلى رصد دولي مشترك للتغيرات والاتجاهات البيئية والاجتماعية والاقتصادية في القطب الشمالي.
    Résultats de la table ronde consacrée aux enjeux, aux nouvelles tendances et aux nouvelles caractéristiques du problème de la drogue dans le monde UN حصيلة المائدة المستديرة بشأن تحديات مشكلة المخدرات العالمية واتجاهاتها وأنماطها الجديدة
    Échange d'informations au Secrétariat sur les questions, tendances et politiques relatives au développement socioéconomique UN تبادل المعلومات في الأمانة العامة عن قضايا التنمية الاجتماعية الاقتصادية واتجاهاتها وسياساتها
    Une étude distincte des caractéristiques, tendances et variables sociales et économiques des conditions de vie des personnes âgées dans le monde est en cours d'achèvement et doit être publiée en 2003. UN ويجري الآن الانتهاء من دراسة منفصلة عن أنماط ترتيبات معيشة المسنين في أنحاء العالم واتجاهاتها وما يرتبط بها اجتماعيا واقتصاديا من مسائل، لإصدارها في عام 2003.
    Ils ont également étudié certains aspects de la main-d’oeuvre palestinienne, et notamment ses caractéristiques, ses compétences, ses tendances et son potentiel. UN ودرسوا أيضا بعض جوانب القوى العاملة بفلسطين، ولا سيما خصائصها وكفاءاتها واتجاهاتها وإمكاناتها.
    Chapitre 3 : État, tendances et évolution future de la biodiversité et des services écosystémiques sous-tendant les bienfaits de la nature pour l'homme UN الفصل 3: حالة واتجاهات وديناميات التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في المستقبل والتي تُعزز منافع الطبيعة للشعوب
    II. tendances et faits nouveaux en Afrique de l'Ouest UN ثانيا - التطورات واتجاهات الأحداث في منطقة غرب أفريقيا
    Suivre l'évolution, les tendances et la situation de l'économie et du marché du travail. Offre sur le marché du travail UN متابعة تطور الاقتصاد وسوق العمل واتجاهات كل منهما وحالته.
    Si les systèmes de collecte des données se sont améliorés dans certaines régions du monde, il reste encore beaucoup à faire pour pleinement comprendre les schémas, les tendances et l'ampleur du problème de l'abus des drogues. UN وعلى حين أن نظم جمع البيانات قد تحسنت في بعض أجزاء من العالم، فما زالت هناك حاجة ماسة إلى مزيد من التحسينات التي تستهدف ضمان فهم كامل لمشكلة تعاطي المخدرات في العالم، من حيث أنساقه ونطاقه واتجاهاته.
    tendances et implications UN الاتجاهات السائدة والآثار المترتبة
    Des sources accessibles au public contiennent une quantité considérable d'informations concernant les tendances et les faits nouveaux à signaler chaque année au sujet de l'espace. UN ويُتاح عن طريق البحث في المصادر المفتوحة كمُُّ كبير من المعلومات المتعلقة بالاتجاهات والتطورات السنوية المتصلة بالفضاء.
    Le Comité des marchés et des achats du Siège se réunit spécialement en septembre 2013 pour examiner ces registres afin de rendre compte au Chef du Service des achats des tendances et des problèmes éventuels. UN وتعقد لجنة العقود والممتلكات بالمقر في أيلول/سبتمبر 2013 اجتماعا تخصصه للنظر في هذه السجلات بغية تقديم تقرير إلى الرئيس التنفيذي للمشتريات بشأن الاتجاهات وأي مشاكل أساسية.
    Ce document offre une vue d'ensemble des tendances et des objectifs des investissements directs à l'étranger de la Fédération de Russie. UN وتقدِّم الورقة نظرة عامة على الاتجاهات والبواعث القائمة في مجال هذا الاستثمار المتّجِه إلى الخارج من الاتحاد الروسي.
    Elle espérait que ces mesures permettraient à l'UNICEF de dégager des tendances et de recenser les domaines dans lesquels des progrès avaient été enregistrés ainsi que ceux qui devaient faire l'objet d'améliorations. UN وهذا سوف يتيح لليونيسيف التعرف على بعض الاتجاهات وبعض المجالات التي تم تعزيزها فضلا عن تلك التي تحتاج الى تحسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد