mais je ne peux pas vous donner ma tendresse si vous refusez de le recevoir. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنني أن أعطيك الحنان إذا لم تكن لديك رغبة به |
Lors de notre rencontre, j'ai cru voir de la tendresse, telle une étoile filante, mais je n'ai pas oser y croire. | Open Subtitles | عندما التقينا للمرة الأولى ، عن طريق الصدفة ، رأيت الحنان ، وكأنه نجم مشع. ولكن لم أكن أجرؤ أن أضع إيماني فيه. |
Non seulement les femmes représentent la tendresse, la douceur et la beauté, mais elles sont aussi l'amour maternel, bienfait de toute l'humanité. | UN | والنساء لا يجسدن خصال مثل الرقة والظرف والجمال فحسب، وإنما يمثلن أيضا عاطفة الأمومة العظيمة التي تضم البشرية بأسرها إلى صدرها. |
C'est semer le grain avec tendresse, et récolter la moisson dans la joie, comme si votre bien-aimé devait en manger le fruit. | Open Subtitles | هو ان تنشر البذور في حنان وتجمع حصادك مبتهجا كما لو كانت الثمار سيأكلها من تحب |
Puisse la tendresse de l'eau douce t'inspirer dans l'au-delà. | Open Subtitles | فربما رقة الماء العذب قد تلهمك في العالم الآخر |
Vous avez apprécié la tendresse de votre femme, mais elle dort et vous êtes seul. | Open Subtitles | لقد استمتعت برقة زوجتك ولكنها الآن نائمة وأنت وحيد |
"mais la réalité n'avait pas cette tendresse." | Open Subtitles | "ولكن الواقع كان خاليا من أية مودة" |
Comme ses élans de tendresse devaient être rares... | Open Subtitles | بدا فرانكي لديك ما يكفي من لحظات قليلة الحنان فيه. |
Si la torture ne marche pas, la tendresse y fera peut-être. | Open Subtitles | حسنا ،اذا كان التعذيب لا يجدي نفعا بعض الحنان قد يستطيع ذلك |
"85 kilos de tendresse." Elle a dû adorer ça. | Open Subtitles | 175باوند من الحنان لا بد أنها أحبت ذلك إمراة عظيمة |
Je crois que des fois, je réclame beaucoup de tendresse. | Open Subtitles | اعتقد انني في بعض الاحيان اكون محتاجا لبعض الحنان |
Je pensais pas qu'elle m'en voudrait après notre nuit de grande tendresse. | Open Subtitles | أنا لا اعتقد انه سيكون هناك ارتباط في الاصابع بعد ليلة من الحنان كبيرة |
A vous de distinguer le bien du mal, la passion de la tendresse, le crime de la charité, | Open Subtitles | يجب أن تزنوا الخير ذد الشر العاطفة ضد الحنان الجريمة ضد الاٍحسان |
Ses photos montrent une tendresse, une perception aiguë du tragique, mais aussi des moments de générosité et de douceur. | Open Subtitles | أظن أن صورها تُظهر بعض الرقة يقظة فورية تجاه مآسي الإنسان وهذه اللحظات من الكرم واللطافة |
On a la tendresse, l'intimité, des affinités. | Open Subtitles | بيننا الرقة, بيننا الألفة و نتواصل أتعلم ؟ |
Je dois dois tout le bonheur Pour tendresse maternelle | Open Subtitles | يجب أن أدين بكل السعادة إلى الرقة الأمومية. |
Elle me croyait indigne d'amour et de tendresse. | Open Subtitles | تعتقد أنه يمكنني أن أستمر من دون ذرة حب أو حنان. |
Vous êtes celui qui voulait que j'exécute avec des médicaments de charlatan de la moitié des médecins en Europe, mais sans le moindre soupçon de tendresse, ou même d'aimer. | Open Subtitles | أنت من طلبتي مني أن اذهب الى أطباء دجالين من نصف "أوروبا" بدون مساعدة أو مساواة أو حنان |
Et il n'y a pas de tendresse comme avant | Open Subtitles | * وليس هناك رقة * * مثلما كانت في الماضي * |
Je grille à feu doux. La tendresse, c'est le secret. | Open Subtitles | أتعامل مع اللحم ببطئ و برقة شديدة ، ذلك هو السر |
La tendresse de Francie aurait pu être acceptée s'il n'empestait pas l'odeur du maquereau fraîchement évidé. | Open Subtitles | مودة ( توتشي ) الجسدية ربما انها مرحبُ بها ما لم يحمل دائماً رائحة سمك الأسقمراي الأسقمراي : نوع من أنواع السم * |
Les temmes, étant de nature tendre, aspirent à des initiations pleines de tendresse. | Open Subtitles | النساء.. هم عطاء الطبيعة ويبدو انك ستبدأين فى العطاء.. |
On en se souvient pas de toi avec tendresse, mais c'est mieux que de ne pas se souvenir du tout. | Open Subtitles | انت لا تذكرين بحنان لكني أظن أن الدق لا يتذكر على الإطلاق |
Tous les enfants ont besoin de protection, d'amour et de tendresse! | UN | وجميع الأطفال محتاجون إلى الحماية والحب والحنان. |
Elle a juste besoin - de tendresse. | Open Subtitles | إنها فقط بحاجة لبعض الراحة والعناية هذا كل شيء |