ويكيبيديا

    "tenue à rio de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي عقد في ريو دي
        
    • المعقود في ريو دي
        
    • الذي عُقد في ريو دي
        
    • الذي انعقد في ريو دي
        
    • التي عقدت في ريو دي
        
    • التي عُقدت في ريو دي
        
    • والذي عقد في ريو دي
        
    • المنعقد في ريو دي
        
    • عُقِد في ريو دي
        
    :: La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil); UN :: مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro, a consacré une attention particulière à la coopération dans ce domaine. UN وقد وجه مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو انتباهاً خاصاً إلى التعاون في ذلك المجال.
    La tâche qui a été dévolue à la présente Conférence par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro l'année dernière, et qui a été approuvée par l'Assemblée générale, est une lourde tâche. UN إن المسؤولية التي ألقاها على عاتق هذا المؤتمر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في العام الماضي، وأقرتها الجمعية العامة، هي مسؤولية ثقيلة.
    Rappelant également la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992, UN وإذ نشير أيضـــا إلى مؤتمر اﻷمــم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في ٢٩٩١،
    C'est ce qu'a révélé la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN وقد برز هذا للعيان أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو عام 1992.
    Rappelant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil), en 1992, UN إذ نشير الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام ١٩٩٢،
    À sa vingt-neuvième session, le SBI a examiné les informations communiquées par les Parties, le document technique et le rapport sur les conclusions de la réunion d'experts tenue à Rio de Janeiro mentionnée ci-dessus. UN نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والعشرين، في المعلومات المقدمة من الأطراف والورقة الفنية والتقرير عن نتائج اجتماع الخبراء الذي عُقد في ريو دي جانيرو والمشار إليه أعلاه.
    La convention-cadre a été adoptée par le Comité intergouvernemental à sa session de 1992, et ouverte à la signature lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) tenue à Rio de Janeiro en juin 1992. UN وقد اعتمدت اللجنة الاتفاقية اﻹطارية في دورتها لعام ١٩٩٢ وفتح باب التوقيع عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢.
    À la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro, nous pensions avoir réussi à souligner les aspects réciproques du développement et de l'environnement. UN نحن نعتقد أننا نجحنا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في إبراز الجوانب ذات التأثير المتبادل للتنمية والبيئة.
    L'ONU doit continuer de montrer la voie sur les questions d'environnement, ainsi qu'elle l'a fait depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN ولا بد أن تواصل الأمم المتحدة التوجيه فيما يتعلق بالمسائل البيئية، كما اعتادت أن تفعل منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في 1992.
    Voilà ce qu'ont reconnu les participants à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992; toutefois, aucune stratégie cohérente n'a été mise sur pied. UN وكان ثمة اعتراف بذلك في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، غير أنه لم يتم وضع استراتيجية مترابطة من أجل التصدي للمسألة.
    Aussi la question de savoir comment s’attaquer à la désertification a-t-elle été une des grandes questions inscrites à l’ordre du jour de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement (CNUED) qui s’est tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN ومن ثم كانت قضية كيفية التصدي لمشكلة التصحر أحد الشواغل الكبرى في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن البيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو عام 1992.
    Cette action a été l'aboutissement des décisions adoptées lors des grandes conférences internationales qui se sont tenues récemment, particulièrement la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN وهذا ما استطاعت أن تحققه المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا ولا سيما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في ١٩٩٢.
    Rappelant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en juin 1992, UN إذ نشير إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢،
    La tenue de cette conférence est l'un des événements les plus marquants de l'histoire des petits États insulaires en développement. Elle fait suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro, au Brésil, en 1992. UN وهذا المؤتمر يمثل واحدا من أهم اﻷحداث في تاريخ الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو يستمد أصوله من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو بالبرازيل في عام ١٩٩٢.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, l'Organisation des Nations Unies a accrédité plus de 20 000 représentants des médias pour des conférences qui se sont tenues en dehors du Siège. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، اعتمدت اﻷمم المتحدة أكثر من ٠٠٠ ٢٠ من ممثلي وسائط الاعلام لتغطية المؤتمرات المعقودة خارج المقر.
    La Conférence sur l'environne-ment et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro, a jeté les bases de différents accords sur les changements climatiques, les forêts et la diversité biologique. UN ولقد أرسى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو، أسس اتفاقات بشأن تغير المناخ والمحافظة على الغابات والتنوع البيولوجي.
    La Commission a établi le plan régional en faveur du développement durable qui a été présenté à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro. UN وأعدت اللجنة الخطة الاقليمية للتنمية المستدامة التي قدمت الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو.
    Il ne fait aucun doute que l'un des événements internationaux les plus remarquables de notre époque a été la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN ومما لا شــك فيه أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو، في عام ١٩٩٢، كان من بين أبرز التطورات الدولية في عصرنا.
    La notion de grands groupes a été introduite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. Elle vise à intégrer les contributions de la société civile au processus de développement durable. UN وقد انبثق مفهوم المجموعات الرئيسية عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، بغية إدراج إسهامات المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة.
    Des travaux ont aussi été menés dans la région pour préparer cette conférence, qui s'est tenue à Rio de Janeiro. UN وجرى العمل أيضا في هذه المنطقة للتحضير لهذا المؤتمر الذي انعقد في ريو دي جانيرو.
    Sur 10 participants à la session de Naples, seulement 4 étaient italiens, alors qu'à la cinquième session qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil), par exemple, la proportion était de 7 brésiliens sur 10 participants. UN ومن بين كل عشرة مشاركين في نابولي كان هناك أربعة فقط إيطاليين، أما في الدورة الخامسة التي عقدت في ريو دي جانيرو بالبرازيل، على سبيل المثال، فقد كانت النسبة هي سبعة برازيليين من كل 10 مشاركين.
    Elle a été lancée lors de la cinquième session du Forum urbain mondial tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en mars 2010. UN وقد أطلقت الحملة في الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي، التي عُقدت في ريو دي جانيرو، البرازيل، في آذار/مارس 2010.
    Le Partenariat de la montagne s'appuie sur l'alliance mondiale d'individus et d'organisations s'occupant de questions relatives à la montagne qui s'est développée depuis la tenue à Rio de Janeiro en 1992 de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement - ou Sommet de la Terre. UN 2 - وتقوم شراكة الجبال على التحالف العالمي من الأفراد والحكومات العاملة في قضايا الجبال، وهو التحالف الذي تطور منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عُرف باسم " قمة الأرض " والذي عقد في ريو دي جانيرو.
    La participation d'ONU-Femmes à l'ensemble des démarches relatives à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012, est un bon exemple de cette valeur ajoutée. UN 18 - وتُجسد مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في كامل العملية المحيطة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المنعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2012، هذه القيمة المضافة.
    Au cours des 15 années qui se sont écoulées depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, les évaluations et rapports concernant l'environnement, demandés dans Action 21, sont devenus des processus bien établis au niveau national. UN وخلال السنوات الخمس عشرة منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقِد في ريو دي جانيرو في 1992، أصبح التقييم البيئي وإعداد التقارير، على نحو ما هو منصوص عليه في جدول أعمال القرن الواحد والعشرين، من العمليات التي استقرت تماماً على المستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد