ويكيبيديا

    "terme des activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأجل لأنشطة
        
    • الأجل للأنشطة
        
    • الأمد لأنشطة
        
    • الأمد للأنشطة
        
    • الأجل للأعمال
        
    • أجلا للأنشطة
        
    Toutefois, elle ne semble pas avoir compromis le déplacement à long terme des activités manufacturières, des pays industrialisés vers les pays en développement. UN بيد أن الأزمة لم تنل على ما يبدو من التحوّل الطويل الأجل لأنشطة الصناعة من البلدان الصناعية نحو البلدان النامية.
    Le fruit des travaux du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales est un point récent à noter. UN وتجدر الإشارة إلى النتائج الختامية لأعمال الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي التي صدرت مؤخراً.
    Les résultats provisoires du travail du Sous-Comité scientifique et technique sur l'ébauche des lignes directrices proposées sur la viabilité à long terme des activités spatiales constituent aussi un pas en avant. UN وقال إن النتائج المؤقتة لعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي تشكل أيضاً خطوة إلى الأمام.
    La Chine a mené des activités spatiales de manière responsable tout en contribuant à la durabilité à long terme des activités pacifiques de l'espace. UN وذكر أن الصين ظلت تقوم بأنشطتها الفضائية بطريقة مسؤولة، بينما تساهم في نفس الوقت في الاستدامة الطويلة الأجل للأنشطة الفضائية السلمية.
    La figure XII et le tableau 4 montrent que l'évolution du financement à long terme des activités opérationnelles de développement a été favorable. UN 44 - يبين الشكل الثاني عشر والجدول 4 أن اتجاهات التمويل الطويل الأجل للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية ما برحت مواتية.
    44. Le point de vue a été exprimé que des dispositions adaptées relatives à la sécurité des opérations spatiales, si elles étaient prises par le Sous-Comité scientifique et technique au titre de la viabilité à long terme des activités spatiales et des lignes directrices connexes, devraient être utiles pour établir les conditions dans lesquelles prévalent des réglementations pragmatiques. UN 44- وأُبدي رأي مفاده أنه إذا ما توصَّلت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى وضع الترتيبات اللازمة بشأن أمان العمليات الفضائية في إطار ضمان الاستدامة الطويلة الأمد لأنشطة الفضاء الخارجي ووفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بذلك، يُفترض أن يكون لتلك الترتيبات دور في تهيئة ظروف يؤخذ فيها بنظام رقابي عملي.
    Cette base de données - qui contiendrait des données fournies sur la base du volontariat et qui serait librement accessible aux États membres - favoriserait la promotion du développement sûr et durable des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, et serait conforme à la problématique actuelle de la " viabilité à long terme des activités spatiales " proposée par la délégation de la France. UN وقاعدة البيانات هذه، التي تُغذَّى حصرياً على أساس طوعي وييسَّر الاطلاع عليها بحرّية للدول الأعضاء، سوف تساعد على تعزيز التنمية المأمونة والمستدامة لاستخدامات الفضاء الخارجي السلمية، وهي تتوافق مع فكرة الاستدامة الطويلة الأمد للأنشطة الفضائية، حسبما اقترحه الوفد الفرنسي.
    La viabilité à long terme des activités spatiales est essentielle. UN فالاستدامة وأعرب عن الأهمية البالغة لاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي هي أمرعلى الأجل الطويل بالغ الأهمية.
    Le rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales sera présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وسيُعرض تقرير الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Un plan de travail prometteur est mis en œuvre par le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique et ses quatre groupes d'experts. UN وثمة خطة عمل مبشرة بالخير ينفذها الفريق العامل التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية والمعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي وأفرقه خبرائه الأربع المتخصصة.
    La pollution attribuable aux débris spatiaux est une menace constante pour la viabilité à long terme des activités spatiales. UN 53 - وأردف قائلا إن التلوث الناجم عن الحطام الفضائي يشكِّل تهديدا دائماً للاستدامة طويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins. VI. Coopération entre organismes du système des Nations Unies UN ويعتبر هذا التدبير تدبيرا تحوطيا إلى حد بعيد، وذلك نظرا للثغرات القائمة في فهم التأثيرات الطويلة الأجل لأنشطة الصيد على الحياة الحيوانية التي توجد في أعماق البحار على الجبال البحرية.
    Les technologies spatiales prennent une importance croissante face aux problèmes mondiaux et la durabilité à long terme des activités spatiales est devenue prioritaire. UN وتكتسي التكنولوجيات الفضائية أهمية متزايدة في معالجة المشاكل العالمية، كما أن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي أصبحت من الأولويات.
    La décision de créer le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales vient à point nommé, étant donné le nombre croissant d'acteurs intervenant dans l'espace, de vaisseaux spatiaux et de débris spatiaux. UN وقد جاء قرارها بإنشاء فريق عامل معني بالاستدامة طويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي، بصورة خاصة، في الوقت المناسب جدا، بسبب العدد المتزايد من الجهات الفاعلة في الفضاء، والمركبات الفضائية، والحطام الفضائي.
    191. Comme indiqué au paragraphe 186, le Comité a tenu compte des frais de suivi à long terme des activités de remise en état dans l'indemnité qu'il recommande d'allouer au titre de la réclamation no 5000451. UN 191- وعلى نحو ما ورد في الفقرة 186، أدرج الفريق، في التعويض الموصى به بالنسبة إلى المطالبة رقم 5000451، البند المناسب فيما يتعلق بتكاليف عملية رصد طويل الأجل لأنشطة الاستصلاح.
    Il a été recommandé que les investissements dans les infrastructures correspondent aux objectifs à long terme des activités. UN وأُوصيَ بضرورة أن ترتبط الاستثمارات في البنية التحتية بالأهداف الطويلة الأجل للأنشطة.
    Ensuite, le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales a été lancé et ses travaux revêtiront une importance capitale. UN وفي المجال الثاني، دُشنت أعمال الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل للأنشطة الفضائية، وستكون أعمال هذا الفريق العامل شديدة الأهمية.
    Eu égard à la valeur stratégique et économique grandissante de l'espace extra-atmosphérique, l'Union européenne attache une grande importance à la question de la viabilité à long terme des activités spatiales. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على مسألة الاستدامة الطويلة الأجل للأنشطة الفضائية وذلك بالنظر إلى تزايد القيمة الاستراتيجية والاقتصادية للفضاء الخارجي.
    Il est largement admis que le financement à long terme des activités de mise en œuvre fait partie des grands défis à relever pour assurer le succès de l'Approche stratégique. UN وكان مفهوماً بصورة عامة أن ضمان توفير التمويل الطويل الأجل للأنشطة التنفيذية أحد التحديات الرئيسية التي تعوق نجاح النهج الاستراتيجي.
    e) Ont recommandé aux entités menant des activités concernant les petits satellites de s'engager à mettre pleinement en œuvre les lignes directrices volontaires visant à promouvoir la viabilité à long terme des activités spatiales, une fois que ces lignes directrices auraient été publiées; UN (ﻫ) أوصوا بقيام المشاركين في أنشطة السواتل الصغيرة بالالتزام بالتنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية الطوعية للاستدامة الطويلة الأمد لأنشطة الفضاء الخارجي حالما تنشر هذه المبادئ التوجيهية؛
    Tout d'abord, il s'agirait d'inciter les acteurs du secteur spatial qui sont sous la juridiction de l'organisme de réglementation à mener leurs activités en préservant la viabilité à long terme des activités spatiales. UN أولهما ضمان توفير حوافز للجهات الفاعلة في ميدان الفضاء، الخاضعة للولاية القضائية للجهة المسؤولة عن التنظيم الرقابي، وذلك من أجل القيام بأنشطتها على نحو يحافظ على الاستدامة البعيدة الأمد للأنشطة الفضائية.
    28. De nombreux participants ont souligné que la gestion durable des forêts et les services forestiers devraient être favorisés en tant que moyen de garantir l'efficacité à long terme des activités liées au secteur UTCATF. UN 28- وشدد أعضاء كثيرون على ضرورة تعزيز الإدارة والخدمات المستدامة للغابات كوسيلة لضمان الفعالية الطويلة الأجل للأعمال الجارية في قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    La figure III et le tableau 1 reflètent l'évolution positive du financement à long terme des activités opérationnelles de développement. UN 30 - يبين الشكل الثالث والجدول 1 أدناه أن اتجاهات التمويل الأطول أجلا للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كانت جيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد