Les gouvernements recevront un recueil des définitions des termes utilisés dans les annexes, qui aura le même statut que les annexes. | UN | وستوضع في متناول الحكومات خلاصة لتعاريف المصطلحات المستخدمة في المرفقات. وسيكون لهذه الخلاصة مركز مماثل لمركز المرفقات. |
Les termes utilisés dans le présent document n'impliquent pas reconnaissance d'un quelconque statut diplomatique ou politique au regard du droit interne ou du droit international. | UN | لا تعني المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة الاعتراف بأي مركز دبلوماسي أو سياسي بموجب القانون المحلي أو الدولي. |
Leur révision devrait permettre d'accroître la transparence et la comparabilité, notamment grâce à des définitions claires des termes utilisés. | UN | وينبغي أن يهدف تنقيحها إلى تحسين الشفافية والقابلية للمقارنة. وينبغي أن تدرج فيها تعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة. |
Pour ce qui concerne le deuxième point, l'actualisation du Guide nécessitera une autre décision de la Commission, qui expliquera les termes utilisés. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة الثانية التي أثارها، فإن تحديث الدليل سيتطلب قرارا آخر من اللجنة يشرح الصياغة المستخدمة. |
Les Parties ont attiré l'attention sur la nécessité de faire preuve de prudence dans le choix des termes utilisés dans les communiqués de presse et les déclarations officielles. | UN | وقد استرعت الأطراف الاهتمام إلى ضرورة توخي الحرص في اللغة المستخدمة في النشرات الصحفية والبيانات العامة. |
Les termes utilisés dans la résolution peuvent être riches d'enseignements à cet égard. | UN | ويمكن أن تكون الصيغة المستخدمة في هذا القرار بمثابة مؤشر هام في هذا الصدد. |
Il a toutefois rappelé qu'il faudrait engager un processus permanent de normalisation des termes utilisés dans les documents et les travaux de la Commission. | UN | ومع ذلك، فقد كرر الإشارة إلى أنه ينبغي أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في وثائق اللجنة وعملها. |
Il a toutefois rappelé qu'il fallait engager un processus permanent de normalisation des termes utilisés dans les documents et les travaux de la Commission. | UN | غير أنه كرر التأكيد على وجوب أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في الوثائق وعمل اللجنة. |
Les termes utilisés dans le présent document ont le même sens que dans la Convention et dans le Règlement relatif aux nodules polymétalliques. | UN | وتحمل المصطلحات المستخدمة في الاتفاقية وفي نظام العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة نفس المعنى في هذه الوثيقة. |
On a souligné la nécessité de faire en sorte que les termes utilisés au cours des négociations soient clairement définis. | UN | 71 - وجرى التشديد على الحاجة إلى ضمان تحديد المصطلحات المستخدمة في عملية التفاوض تحديداً واضحاً. |
On a souligné la nécessité de faire en sorte que les termes utilisés au cours des négociations soient clairement définis. | UN | 71 - وجرى التشديد على الحاجة إلى ضمان تحديد المصطلحات المستخدمة في عملية التفاوض تحديداً واضحاً. |
Ces deux textes ne différaient que dans les termes utilisés aux paragraphes 2 et 3. | UN | وهما نصَّان لا يختلفان إلا في المصطلحات المستخدمة في الفقرتين 2 و 3. |
Les principales données globales sont présentées à l'annexe I (disponible sur le site Web du PNUD), tandis que l'annexe II définit certains termes utilisés tout au long du document. | UN | ويقدم المرفق الأول استعراضا عاما للأرقام الإجمالية، ويتضمن المرفق الثاني تعاريف للمصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة. |
Les principales données globales sont présentées à l'annexe I, tandis que l'annexe II définit certains termes utilisés tout au long du document. | UN | ويعرض المرفق الأول لمحة عام عن الأرقام الإجمالية ويتضمن المرفق الثاني تعاريف للمصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة. |
Le projet d'article 2 donne les définitions des termes utilisés dans le texte. | UN | ويتضمن مشروع المادة 2 تعاريف للمصطلحات المستخدمة في مشاريع المواد. |
Elle recommande de réviser les formulations employées dans de telles situations, ou, de préférence, de recourir aux termes utilisés dans la Convention elle-même. | UN | واقترحت إعادة دراسة الصياغة المستخدمة في هذه الحالات، بل رأت أن الأفضل من ذلك اعتماد المصطلحات المستخدمة في الاتفاقية ذاتها. |
Rien dans les termes utilisés ne pouvait raisonnablement laisser à penser que la Commission envisageait de modifier les endroits eux-mêmes pendant la démarcation. | UN | وليس في اللغة المستخدمة ما يمكن تفسيره على نحو معقول على أنه يوحي بأن اللجنة قصدت تغيير المواقع نفسها خلال الترسيم. |
Les termes utilisés dans la plupart des dispositions du projet étaient trop impératifs et laissaient entendre que l'on donnait pour instructions aux organismes régionaux d'entreprendre certaines activités. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أن الصيغة المستخدمة في معظم اﻷحكام الواردة في المشروع صيغة آمرة أكثر مما ينبغي، وتترك انطباعا مؤداه أنها تحمل توجيهات للمنظمات الاقليمية بممارسة أنشطة معينة. |
Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne. | UN | وقد تختلف بعض التعابير المستخدمة في الترجمة عن المصطلحات التي استعملت في تقارير سابقة قدمتها بولندا. |
Les lois concernées donnent les raisons pour lesquelles cela pourrait être fait, mais les termes utilisés sont vagues et illimités, ne permettant presque aucune restriction. | UN | وتحدد القوانين ذات الصلة الأسباب التي تسمح بذلك، ولكن العبارات المستخدمة غامضة وغير محددة، مما يسمح بأي قيد تقريباً. |
Aux fins du Règlement financier d'ONU-Femmes, à moins que le contexte n'impose une interprétation différente, les termes utilisés dans le présent article ont pour définition celle qui leur est assignée ci-après. | UN | لأغراض النظام المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وما لم يقتض السياق خلاف ذلك، يكون للمصطلحات المبينة في هذا النظام التعاريف المكرسة لها حسبما هو مبين أدناه. |
i) termes utilisés dans la Convention; | UN | `1` المصطلحات المستعملة في اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Il est difficile de déterminer non seulement les termes utilisés mais également leur impact sur des individus spécifiques. | UN | ولا يصعب إثبات الكلمات المستخدمة فحسب وإنما يصعب أيضا إثبات تأثيرها على أفراد بعينهم. |
On a noté que dans certains cas, le texte explicatif ne correspondait pas exactement aux termes utilisés dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | ولوحظ أن السرد لا يظهر بالكامل في بعض الحالات، الصياغة الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Les principales données globales sont présentées à l'annexe 1, tandis que l'annexe 2 renferme la définition de certains termes utilisés tout au long du document. | UN | ويتضمن المرفق الأول لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية، ويتضمن المرفق الثاني تعاريف المصطلحات الواردة في التقرير. |
Glossaire de termes utilisés dans le rapport | UN | مسرد لمجموعة مختارة من مصطلحات اليونيسيف المستعملة في التقرير |
Les délégués pourraient examiner les termes utilisés qu'il serait possible de reprendre. | UN | وبإمكان المندوبين الاطلاع على الصياغة المستعملة وإدراج ما يمكن إدراجه منها. |
On trouvera à l'annexe B la liste des termes utilisés dans la présente norme ainsi que leur définition. | UN | 12 - ترد قائمة بالمصطلحات والتعاريف المستخدمة في هذا المعيار في المرفق باء. |