J'ai une telle admiration pour les gars qui se roulent par terre avec d'autres gars. | Open Subtitles | لدي إعجاب شديد لكم أيها المصارعين تتدحرجون على الأرض مع أناس أخرين |
De l'aimant au centre de la terre avec la lave, qui nous maintient au sol. | Open Subtitles | مثل المغناطيس المتواجد في منتصف الأرض مع الحمم البركانية يبقيانا ثابتين |
Pendant trois jours et trois nuits, vous vivrez de la terre avec un seul objectif : | Open Subtitles | لمدة ثلاثة أيام وثلاث ليال سوف تعيش بعيدا عن الأرض مع تركيز واحد... |
Non, mais je me suis réveillé par terre avec un terrible mal de tête. | Open Subtitles | كلا, لكني استيقظت على الأرض مع وجع رأس رهيب. |
Ils m'ont fait prendre science de la terre avec un groupe de neuf élèves. | Open Subtitles | لقد جعلوني ادرس علم الارض مع مجموعة من طلاب الفصل التاسع. |
Quand vous étiez assise par terre avec votre mère, que vous a-t-elle dit? | Open Subtitles | , عندما كنتِ جالسة على الأرض مع والدتكِ ما الذي قالته لكِ؟ |
Si nous devons continuer à partager la terre avec une aussi riche variété de vies et préserver cet équilibre pour nos enfants, maintenant, plus que jamais... | Open Subtitles | إن كان علينا مواصلة مشاركة الأرض مع هذا التنوّع الكبير للأحياء، ونستعيد توازنها الهشّ لأطفالنا، الآن أكثر من ذي قبل، |
Je les imagine assis par terre, avec du vin et du fromage, et parlant de "allégorythme" et de "didacticisme". | Open Subtitles | على الأرجح أنهما يجلسان على الأرض مع النبيذ والجبن "ويخطئان في لفظ "المجازية" و "التعليمية |
La vision indienne, au contraire, reconnaît que l'homme coexiste sur la terre avec d'autres formes de vie et accorde une importance particulière à ce que celles—ci doivent vivre pour l'équilibre de l'humanité. | UN | أما نظرة الهنود، فإنها تعترف بأن الإنسان يتعايش على الأرض مع أشكال أخرى من الحياة ويولي أهمية خاصة لضرورة الحفاظ عليها من أجل توازن البشرية. |
Un autre dit " À l'est de la rivière, le soleil célestin, enterré dans la terre avec les ossements des défunts. " | Open Subtitles | وآخر في "شرق النهر، والشمس في كبد السماء، مدفون في باطن الأرض مع عظام الموتى." |
Un autre dit " À l'est de la rivière, le soleil célestin, enterré dans la terre avec les ossements des défunts. " | Open Subtitles | وآخر في "شرق النهر، والشمس في كبد السماء، مدفون في باطن الأرض مع عظام الموتى." |
Tu devrais reprendre la recherche de la terre avec le Pegasus et la flotte civile. | Open Subtitles | يجب أن تضع خطط لإستكمال البحث عن الأرض مع (بيجاسوس) والأسطُول المدني |
Si The Reach avait été plus communicatif sur le temps depuis lequel le scarabée a été envoyé pour infiltrer la terre avec un guerrier Beetle, | Open Subtitles | إذا كانت الــ"ريتش" أكثر إستعداداً بشأن إرسال الخُنفساء مُنذ مدة طويلة إلى كوكب الأرض مع مُحاربين "البيتل". |
Écoute, frappe moi avec un président mort et tu va te retrouver six pied sous terre avec Biggie et Tupac. | Open Subtitles | أسمع .. أرمي علي واحد من الرئيس الميت " تقصد اللي على الدولار " وسوف تكون في ستة أقدام تحت الأرض مع بيجي وتوباك |
Par terre, avec les autres feuilles. | Open Subtitles | إنها على الأرض مع غيرها من أوراق الشجر |
Mais ne voyez-vous pas que je suis heureux ici sur terre avec Kara ? | Open Subtitles | ولكن الا يمكنك أن ترين ما يحدث هنا على الأرض مع (كارا) هذا ما يجعلني سعيداً؟ |
Vous avez souillé cette terre avec votre présence. | Open Subtitles | أيها تنجس هذه الأرض مع حضرتك. |
Je suis sur la terre avec les 100. | Open Subtitles | أنا على الأرض مع الـ100 |
A terre avec les autres ! | Open Subtitles | انبطح على الأرض مع الجميع |
Alors peut être qu'il essayaient de repeupler la terre avec la race arienne. | Open Subtitles | لذا ربما هم كانوا يحاولون اعادة اسكانهم الارض مع سباق الارين |
On partagé la terre avec Hadès. | Open Subtitles | قسمو الغنائم الارض مع هاديس |