ويكيبيديا

    "terre et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأرض و
        
    • البر أو
        
    • الأراضي والموارد
        
    • الأرض أو
        
    • والأرض
        
    • الأراضي وضمان
        
    • البر و
        
    • الكرة الأرضية
        
    • أراضي أو
        
    • أراضٍ أو
        
    • الأرضية وأمواج
        
    • الأراضي أو
        
    • اﻷرض وعلى
        
    • اﻷرض وأسس
        
    • أرض لهم
        
    Mais autant que je crains la guerre Entre terre et mars, Open Subtitles ولكن بقدر ما اخشى الحرب بين الأرض و المريخ
    Je me suis battu à travers la terre et l'Enfer pour trouver mon bien-aimé Beatrice. Open Subtitles لقد حاربت فوق الأرض و في الحجيم كي أعثر على محبوبتي بياتريس
    L'accord stipule aussi la cessation de toute attaque par air, terre et voie lacustre ainsi que de tout acte de sabotage et la cessation de toute action susceptible d'entraver la bonne mise en œuvre du processus de paix. UN 12- وينص الاتفاق أيضاً على وقف جميع الهجمات التي تنطلق من الجو أو البر أو البحيرات إضافة إلى جميع أعمال التخريب ووقف جميع الأعمال التي يمكن أن تحول دون التنفيذ الكامل لعملية السلام.
    En ce qui concerne le droit international, les droits de propriété des peuples autochtones sur la terre et les ressources naturelles découlent de leurs propres systèmes coutumiers. UN فطبقا للقانون الدولي، تتمتع الشعوب الأصلية بحقوق ملكية على الأراضي والموارد الطبيعية ناشئة عن نظمها العرفية.
    Pourtant, elles ont plus de difficultés que les hommes à accéder à la terre et au crédit. UN ومع ذلك، تواجه المرأة، أكثر من الرجل، صعوبات في الحصول على الأرض أو على القرض.
    "La terre et ce qu'on y voit habituellement "Me paraissaient "revêtus de lumière céleste Open Subtitles والأرض وكل المناظر المألوفة لي كما لو كانت مزينة بنور سماوي
    Nous représentons les gens de la Terre, et je sais que nous, les Terriens, nous sommes une sacrée bande... Open Subtitles إننا نمثل سكان الأرض و لو كان هناك شئ أعلمه عن الأرضيين فهو ترابطنا معا
    Je ne sais même pas maîtriser de l'eau. La terre et le feu non plus. Open Subtitles لكنني لم أبدأ حتى تعلم إخضاع الماء و كذلم الأرض و النار
    Un bataillon de maîtres de la terre et de redoutables guerriers. Open Subtitles كتيبة خطيرة من أقوى مُخضعي الأرض و أشرس المقاتلين
    La délégation martienne est encore sur terre et tant qu'ils y sont, vous êtes une monnaie d'échange. Open Subtitles لأن وفد المريخ لا يزال على الأرض و طالما هم هنا فأنت ورقة مساومة
    Votre roi perdra cette terre et qui blâmera-t-il ? Open Subtitles و ملكك سيخسر هذه الأرض و من تعتقد أنه سيلوم؟
    Il nous a dépassés, fait le tour de la terre, et puis nous a re-dépassés. Open Subtitles لقد تجاوزتنا , و لفّت على الأرض و بعدها عادت لتجاوزنا مرّة أخرى
    1.8 La cessation de toute attaque par air, terre et voie lacustre ainsi que tout acte de sabotage. UN 1-8 وقف شن أي هجمات عن طريق الجو أو البر أو في البحيرات، وكذلك أي عمل من أعمال التخريب.
    Ils ont appelé l'attention sur la sécurité des groupes de pasteurs et sur leurs droits à la terre et aux ressources naturelles. UN ووجّهت الاهتمام إلى أمن المجموعات الرعوية وحقها في الأراضي والموارد الطبيعية.
    Cela étant, dans la plupart des pays, les jeunes n'ont qu'un accès très limité à la terre et au crédit. UN على أن الفرص المتاحة للشباب في معظم البلدان للحصول على الأرض أو الائتمان محدودة للغاية.
    Elle souligne qu'il subsiste des questions en suspens en ce qui concerne leurs droits à un logement, à la terre et à la propriété, et demande des renseignements concernant l'évolution de la mise en œuvre de la loi sur les fondations. UN وشدَّدت على وجود قضايا عالقة تتعلق بحق هؤلاء الأشخاص في السكن والأرض والملكية، واستفسرت عن حالة تنفيذ قانون المؤسسات.
    L'accès à la terre et la sécurité d'occupation des personnes vivant dans des établissements informels seraient ainsi facilités. UN ومن شأن ذلك أن يسهِّل الحصول على الأراضي وضمان الحيازة لمن يعيشون في مستوطنات غير رسمية.
    Durant la période considérée, la Force d'intervention navale et les forces navales libanaises ont organisé 71 ateliers à terre et 184 stages de formation en mer. UN ونظمت فرقة العمل البحرية والقوات البحرية اللبنانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير 71 حلقة عمل في البر و 184 دورة تدريبية في البحر.
    La taïga fait le tour de la terre et contient le tiers des espèces d'arbres. Open Subtitles يُحيطُ التايغا با الكرة الأرضية ويشكل ثُلث الأشجار على الموجودة الأرضِ.
    Il se peut qu'il faille prêter attention dans le cadre de programmes spéciaux aux groupes socialement vulnérables, comme les personnes sans terre et les autres segments particulièrement démunis de la population. UN والمجموعات الضعيفة اجتماعياً مثل الأشخاص الذين لا يملكون أراضي أو غيرهم من قطاعات السكان التي تعاني من الفقر الشديد قد تحتاج إلى عناية توفرها برامج خاصة.
    Il se peut qu'il faille prêter attention dans le cadre de programmes spéciaux aux groupes socialement vulnérables, comme les personnes sans terre et les autres segments particulièrement démunis de la population. UN والمجموعات الضعيفة اجتماعياً مثل الأشخاص الذين لا يملكون أراضٍ أو غيرهم من قطاعات السكان التي تعاني من الفقر الشديد قد تحتاج إلى عناية توفرها برامج خاصة.
    La Federal Highway Administration (Division d'Hawaii) a accordé au territoire 49,3 millions de dollars prélevés sur son fonds de secours d'urgence pour remettre en état les routes endommagées par le tremblement de terre et le tsunami du 29 septembre 2009. UN وقد وافقت شعبة المساعدة الفيدرالية في هاواي التابعة للإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية تخصيص مبلغ 49.3 مليون دولار من صناديق الإغاثة في حالات الطوارئ لطرق الإقليم التي تضررت إثر الهزة الأرضية وأمواج تسونامي في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    Il faut donc mettre en place des politiques bien conçues pour protéger les petits exploitants des effets d'investissements ou d'acquisitions spéculatifs de terre et prévenir une dégradation environnementale. UN وينبغي وضع سياسات ملائمة للحماية من استثمارات المضاربة في الأراضي أو اقتنائها من خلال المضاربة ولمنع تدهور البيئة.
    84. La Convention révisée fait ressortir l'influence des peuples autochtones et de leurs organisations avec le nouvel accent mis sur la terre et l'importance vitale de la terre pour les peuples autochtones. UN ٤٨- وتبين الاتفاقية المنقحة تأثير الشعوب اﻷصلية ومنظماتها بتشديدها الجديد على اﻷرض وعلى اﻷهمية الحيوية لﻷرض بالنسبة إلى الشعوب اﻷصلية.
    Les principaux sujets abordés ont été les suivants: radiation électromagnétique, propriétés réfléchissantes des divers types de matériaux à la surface de la terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géoréférençage d’objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et enfin, satellites d’étude des ressources de la terre et de l’environnement. UN وجرى تناول المواضيع الرئيسية التالية : الاشعاع الكهرمغنطيسي والخصائص الانعكاسية لعدة أنواع من المواد الموجودة على سطح اﻷرض وأسس علم البصريات والتصوير الالكتروني والاسناد الجغرافي لﻷشياء في الميدان وعلى الخرائط وعلى الصور الساتلية ، وسواتل رصد البيئة وموارد اﻷرض .
    De nombreux membres de ces communautés étaient sans terre et n'étaient pas représentés au Parlement, dans les commissions parlementaires, les conseils d'administration ou les différents comités. UN وقال إن كثيراً من أفراد هذه الجماعات لا أرض لهم وغير ممثلين في البرلمان وفي اللجان البرلمانية ومجالس الإدارة واللجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد