À 2 h 3, à Sahwa, un groupe terroriste a tiré sur le domicile de Mohamed Sleiman el-Khaoualida. | UN | 35 - في الساعة 03/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على منزل محمد سليمان الخوالدة في السهوة. |
À 10 heures, à Hirista, un groupe terroriste a tiré sur les forces de l'ordre, faisant un blessé. | UN | 71 - في الساعة 00/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على قوات حفظ النظام في حرستا ما أدى لإصابة عنصر بجروح. |
À 23 heures, dans le quartier Tariq Halab, près du rond-point Bahra, un groupe terroriste a tiré sur un barrage des forces de l'ordre. | UN | 106 - في الساعة 00/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حاجز قوات حفظ النظام قرب دوار البحرة في حي طريق حلب. |
Seul un terroriste a été traduit en justice et condamné à la réclusion à perpétuité. | UN | إذ لم يقدم إلى المحاكم إلا إرهابي واحد وحُكم عليه بالسجن المؤبد. |
Chaque acte terroriste a été suivi d'une incursion des Forces de défense israéliennes en territoire palestinien et chaque incursion a été suivie d'un nouvel acte terroriste. | UN | فكل عمل إرهابي يليه غزو من جيش الدفاع الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية، وكل غزو يتبعه عمل إرهابي أيضا. |
Comme chacun le sait, cet attentat terroriste a fait un mort et 11 blessés. | UN | وكما هو معروف تماما، فإنه بسبب ذلك العمل الإرهابي قد توفي شخص بسبب ذلك العمل الإرهابي وجرح 11 شخصا آخرين. |
À 22 h 25, un groupe terroriste a tiré depuis Khalidiya sur les forces de l'ordre qui se trouvaient dans le quartier de Qoussour, ainsi que sur le poste de police. | UN | 60 - في الساعة 25/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه الخالدية على عناصر حفظ النظام في حي القصور وعلى مبنى قسم الشرطة الخارجي. |
À 18 heures, à Rastan, un groupe terroriste a tiré des roquettes sur les forces de l'ordre. | UN | 49 - في الساعة 00/18 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار وقذائف RBG على عناصر حفظ النظام في مدينة الرستن. |
À 1 heure, dans le quartier de Bab Tadmor, un groupe terroriste a tiré sur les forces de l'ordre qui ont riposté, faisant un blessé. | UN | 1 - في الساعة 00/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على قوات حفظ النظام في منطقة باب تدمر، فتم الرد على مصادر النيران ما أدى إلى إصابة عنصر بجروح. |
À 6 heures, à Qarabis et à Qoussour, un groupe terroriste a tiré des roquettes sur les forces de l'ordre, tuant un civil, Mohamed Mayhoub, et blessant cinq membres des comités populaires. | UN | 2 - في الساعة 00/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار وقذائف RPG على قوات حفظ النظام في القرابيص والقصور ما أدى لاستشهاد المواطن محمد ميهوب وجرح خمسة آخرين من اللجان الشعبية. |
À 11 heures, près de la banque agricole de Qousseir, un groupe terroriste a tiré sur un barrage des forces de l'ordre, faisant un blessé. | UN | 6 - في الساعة 00/11 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حاجز حفظ النظام بالقرب من المصرف الزراعي في القصير ما أدى لإصابة عنصر بجروح. |
À 22 h 45, dans le quartier de Qarabis, un groupe terroriste a tiré sur les forces de l'ordre, qui ont riposté. | UN | 8 - في الساعة 45/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على قوات حفظ النظام في حي القرابيص فتم الرد على مصادر النيران ما أدى إلى إصابة ثلاثة عناصر بجروح. |
Trois personnes ont été blessées. À 23 h 30, dans le quartier de Khaldiyé, un groupe terroriste a tiré sur les forces de l'ordre, qui ont riposté. | UN | 9 - في الساعة 30/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على قوات حفظ النظام في حي الخالدية فتم الرد على مصادر النيران ما أدى إلى إصابة عنصر بجروح. |
Une personne a été blessée. À 23 h 40, à Rastan, un groupe terroriste a tiré sur les forces de l'ordre, qui ont riposté. | UN | 10 - في الساعة 40/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على قوات حفظ النظام في الرستن فتم الرد على مصادر النيران ما أدى إلى إصابة عنصر بجروح. |
À 8 h 30, dans le quartier de Joura, un groupe terroriste a tiré sur les forces de l'ordre qui ont riposté, tuant l'un des terroristes. | UN | 28 - في الساعة 30/8 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في حي الجورة فتم الرد على مصادر النيران وقتل أحد الإرهابيين. |
À 9 h 30, à Mayadin, un groupe terroriste a tiré sur l'adjudant-chef Akram Ali el-Fahd, du bureau de la sécurité de l'État, l'atteignant mortellement. | UN | 30 - في الساعة 30/9 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على المساعد أول أكرم علي الفهد من مرتب قسم أمن الدولة بالميادين مما أدى لاستشهاده. |
Dans l'univers interdépendant et mondialisé d'aujourd'hui, nous connaissons tous la douleur du deuil, quel que soit l'endroit où un acte terroriste a pu se produire. | UN | وفي عالم اليوم المتكافل المعولم، آلام مَن يفقدون آباء أو أبناء هي آلامنا المشتركة التي نحس بها جميعا بصرف النظر عن مكان وقوع أي حادث إرهابي. |
À en juger d'après les premières informations, cet acte terroriste a entraîné de nombreuses pertes en vies humaines. | UN | وقد أفادت التقارير الأولى أن الحادثة إنما هي عمل إرهابي أوقع خسائر بشرية عديدة. |
Il ne se passe guère d'un jour sans que l'on apprenne qu'un attentat terroriste a été commis quelque part dans le monde. | UN | ونادرا ما يمر يوم دون أخبار عن وقوع هجوم إرهابي في مكان ما في العالم. |
Juste après cette tuerie, ce même terroriste a demandé qu'un bébé soit mis en sécurité. | Open Subtitles | .. و بعدلحظاتمنعمليةالقتل . ذلك الإرهابي قد لجأ لطفلاً رضيعاً حتي يضمن سلامته |
Observant ma patrie depuis plusieurs décennies, je ne peux que répéter que la violence terroriste a accru la misère et s'est privée toute justification. | UN | وفي ظل التجربة التي مر بها بلدي خلال عقود عديدة أستطيع التأكيد على أن العنف الإرهابي قد زاد من حالة الفقر ودمر إمكانية القضاء على عدم المساواة الاجتماعية. |
Mais la pentrite nous indique que le terroriste a été en contact direct avec la victime. | Open Subtitles | و لكن البي تي ان يقول لنا بان الارهابي اتصل بالضحية مباشرة |