ويكيبيديا

    "texte du rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نص تقرير
        
    • نص التقرير
        
    • نسخة من تقرير
        
    • نسخة من التقرير
        
    • بنسخة من التقرير
        
    • بتعميم التقرير
        
    • النص الذي ورد في التقرير
        
    • تقريرها إلى اللجنة وردودها
        
    • ونص التقرير
        
    • نص مشروع التقرير
        
    • متن التقرير
        
    Il indique que le texte du rapport du Directeur de la Division de la codification sur cette question est disponible sur le portail PaperSmart. UN وذكر أن نص تقرير مدير شعبة التدوين بشأن هذه المسألة متاح على بوابة النظام الإلكتروني الموفر للورق.
    Le texte du rapport de la Commission figure dans l'annexe à la présente note. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    Nous attendons avec impatience les consultations officieuses que vous vous êtes engagé à tenir sur le texte du rapport. UN ونتطلع إلى إجراء المشاورات التي قلتم إنكم ستعقدونها في إطار غير رسمي بشأن نص التقرير.
    Les États ne devraient en aucun cas avoir la possibilité d'exclure des recommandations du texte du rapport. UN وينبغي ألا يكون باستطاعة الدول في أي حال من الأحوال استبعاد توصيات من نص التقرير.
    Le texte du rapport de la réunion a été affiché sur le site Web de la Convention de Rotterdam. UN وتم وضع نسخة من تقرير الاجتماع على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت.
    Le texte du rapport a été communiqué au Comité contre le terrorisme également par courrier électronique. UN وقد قدمت نسخة من التقرير بالبريد الإلكتروني إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    L'Équipe d'enquête a décidé que le texte du rapport serait remis à la MINUTO, une fois achevé, et que ses représentants auraient la possibilité de présenter des observations sur les points du rapport définitif avec lesquels ils seraient en désaccord. UN ووافق فريق التحقيق على تزويد البعثة بنسخة من التقرير عند الانتهاء منه، وأتاح ممثلو البعثة الفرصة ﻹضافة تعليقات على التقرير النهائي في حالة عدم الموافقة على ما جاء فيه من أي وجه.
    Le texte du rapport de la Commission figure dans l'annexe à la présente note. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    Le texte du rapport de la Commission figure dans l'annexe à la présente note. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    Le texte du rapport de la Commission figure en annexe à la présente note. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    Le texte du rapport de la Commission figure en annexe à la présente note. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    Le texte du rapport de la Commission figure en annexe à la présente note. UN ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    Comme indiqué tout à l'heure, nous allons commencer l'examen et la négociation du texte du rapport. UN كما سبق الذكر هذا الصباح، سنبدأ بالنظر في نص التقرير والتفاوض عليه.
    Ces observations figurent en italique dans le texte du rapport et des deux annexes. Table des matières UN وقد أدرجت تعليقاتهم بحروف مائلة في نص التقرير وفي المرفقين.
    Passant maintenant au texte du rapport, j'attire l'attention des délégations sur les corrections suivantes. UN وأود الآن أن أنتقل إلى نص التقرير وأن أسترعي اهتمام الوفود إلى التصويبات التالية:
    Le texte du rapport de la réunion a été affiché sur le site Web de la Convention de Rotterdam. UN ويتم وضع نسخة من تقرير الاجتماع على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت.
    Le Gouvernement ougandais a reçu le texte du rapport du Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo, qui a été publié à New York le 16 avril 2001. UN تلقّت حكومة أوغندا نسخة من تقرير فريق الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي صدر في نيويورك في 16 نيسان/أبريل 2001.
    Le texte du rapport sera joint à celui de la présente lettre. UN وسترسل أيضا نسخة من التقرير المذكور مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir au Secrétaire général, au Gouvernement de la République arabe d'Egypte et au Gouvernement de la République d'Iraq le texte du rapport et des recommandations finals du Comité de commissaires chargé d'examiner les réclamations de travailleurs égyptiens. UN ٦- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يزوّد اﻷمين العام وحكومة جمهورية مصر العربية وحكومة الجمهورية العراقية بنسخة من التقرير النهائي لفريق المفوضين المعينين لاستعراض مطالبات العمال المصريين وتوصياته.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer de toute urgence le texte du rapport et du communiqué aux membres du Conseil de sécurité avant leur réunion prévue sur la Somalie. UN وأرجو ممتنا التعجيل بتعميم التقرير والبلاغ المرفقين على أعضاء مجلس الأمن استعدادا لاجتماعهم المقرر بشأن الصومال.
    Après avoir rappelé que lors de la Conférence de 1995, la Grande Commission II est parvenue à un consensus sur une grande partie du texte du rapport qu'elle a soumis au Comité de rédaction, le Président espère que l'on pourra de nouveau obtenir un consensus. UN وبعد أن أشار إلى أن اللجنة الرئيسية الثانية قد تمكَّنت في مؤتمر عام 1995 من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جزء كبير من النص الذي ورد في التقرير الذي أرسلته إلى لجنة الصياغة أعرب عن تفاؤله بإمكان التوصل من جديد إلى توافق في الآراء.
    15) La RAS de Hong Kong est invitée à diffuser largement le texte du rapport, des comptes rendus analytiques et des présentes observations finales, dans les langues voulues, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN (15) وينبغي أن تعمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها إلى اللجنة وردودها على قائمة المسائل، والمحاضر الموجزة للجلسات، والملاحظات الختامية للجنة، باللغات المناسبة، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Une fois achevé le processus préparatoire du rapport, les documents suivants, qui reflètent l'ensemble du processus, soit le texte de la Convention, le texte du rapport national et les décisions pertinentes du Gouvernement kirghize, ont été incorporés dans une publication. UN وبعد الانتهاء من عملية إعداد التقرير، جُمِعت في منشور المواد التالية التي تجسد العملية بأسرها: نص الاتفاقية، ونص التقرير الوطني، وقرارات حكومة قيرغيزستان ذات الصلة.
    S'agissant du texte du rapport, je souhaite attirer l'attention sur la correction suivante. UN أود أن أتطرق إلى نص مشروع التقرير لألفت الانتباه إلى التصويب التالي.
    Le corps du texte du rapport devrait être concis et éviter des exposés déjà présentés dans les tableaux ou dans les annexes. UN فينبغي أن يتسم متن التقرير باﻹيجاز ومن خلال تفادي تفاصيل المعلومات التي سبق إدراجها في الجداول أو المرفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد