Pertinence du thème de la Conférence ministérielle par rapport à l'initiative de partenariat scientifique avec Afrique | UN | وثاقة صلة موضوع المؤتمر الوزاري بمبادرة العلم و أفريقيا |
10. Deux spécialistes scientifiques de chaque région ainsi que deux experts ayant une connaissance générale du thème de la Conférence seront choisis. | UN | 10- وسيتم اختيار عالِمين من كل منطقة من المناطق، فضلاً عن خبيرين لهما خبرة واسعة في موضوع المؤتمر. |
Le volontariat était le thème de la Conférence européenne des sports annuelle, tenue en Estonie. | UN | إذ كان العمل التطوعي موضوع المؤتمر الأوروبي السنوي للرياضة، الذي عُقد في إستونيا. |
Le thème de la Conférence des Nations Unies sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing cette année, était des plus opportuns. | UN | لقد جاء موضوع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة والذي عقد هذا العام في بيجين، في الوقت المناسب تماما. |
Le thème de la Conférence devrait être suffisamment large pour couvrir les spécificités de l'Afrique en matière de commerce et de développement. | UN | وينبغي أن يكون الموضوع الذي سيتناوله المؤتمر على قدر كاف من الاتساع بحيث يشمل الخصائص الأفريقية المحددة في مجالي التجارة والتنمية. |
L'Assemblée générale a avalisé le thème de la Conférence dans sa résolution 68/238. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة ذلك الموضوع الرئيسي للمؤتمر في قرارها 68/238. |
Débat des chefs d’agences spatiales et d’entreprises industrielles sur le thème de la Conférence | UN | ندوة لرؤساء من وكالات وصناعة الفضاء حول موضوع المؤتمر |
Le thème de la Conférence portait sur l'intégration des efforts déployés par les secteurs gouvernementaux et la société civile en faveur du développement durable des régions désertiques. | UN | وكان موضوع المؤتمر تكامل القطاعات الحكومية وجهود المجتمع المدني لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الصحراوية. |
7. Présentation et examen du thème de la Conférence: < < Renforcer l'efficacité de la politique budgétaire en vue de la mobilisation des ressources intérieures > > . | UN | تقديم عرض وإجراء مناقشة بشأن موضوع المؤتمر:زيادة فعالية السياسات المالية من أجل تعبئة الموارد المحلية |
Le thème de la Conférence était Partenariats et intégration en Afrique. | UN | وكان موضوع المؤتمر هو الشراكات والتكامل في أفريقيا. |
La Conférence des Parties sera saisie d'une note établie par le secrétariat, à la demande du Bureau élargi, afin de faciliter l'examen du thème de la Conférence. | UN | سيكون أمام مؤتمر الأطراف مذكرة من إعداد المكتب الموسع، بغية تيسير النظر في موضوع المؤتمر. |
Le thème de la Conférence était " Population, famille et développement durable " . | UN | وكان موضوع المؤتمر هو " السكان واﻷسرة والتنمية المستدامة " . |
Enfin, une série de projets complémentaires d'information sur le thème de la Conférence ont été réalisés grâce à un financement du Gouvernement autrichien et du Centre des droits de l'homme. | UN | وأخيرا وليس آخرا، وضعت سلسلة من المشاريع الاعلامية التكميلية حول موضوع المؤتمر بتمويل من حكومة النمسا ومركز حقوق الانسان. |
Le thème de la Conférence était «Le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme : de la parole aux actes». | UN | وكان موضوع المؤتمر هو " الذكرى السنوية الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان: من القول إلى الفعل " . |
À cet égard, ils ont affirmé que le thème de la Conférence de cette année, à savoir < < Améliorer l'efficacité de la politique fiscale dans la mobilisation des ressources domestiques > > , était approprié. | UN | وفي هذا الصدد، فإن موضوع مؤتمر هذا العام " تعزيز فاعلية السياسة المالية في تعبئة الموارد المحلية " ملائم تماماً. |
Le thème de la Conférence en 2011 est destiné à promouvoir la prise en compte du handicap dans le développement et à étudier comment galvaniser les efforts de développement par la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويهدف موضوع مؤتمر عام 2011 إلى تعزيز التنمية التي تشمل الإعاقة واستكشاف السبل التي يمكن بها تحفيز جهود التنمية عن طريق تنفيذ الاتفاقية. |
Le thème de la Conférence devrait être suffisamment large pour couvrir les spécificités de l'Afrique en matière de commerce et de développement. | UN | وينبغي أن يكون الموضوع الذي سيتناوله المؤتمر على قدر كاف من الاتساع بحيث يشمل الخصائص الأفريقية المحددة في مجالي التجارة والتنمية. |
Le thème de la Conférence devrait être suffisamment large pour couvrir les spécificités de l'Afrique en matière de commerce et de développement. | UN | وينبغي أن يكون الموضوع الذي سيتناوله المؤتمر على قدر كاف من الاتساع بحيث يشمل الخصائص الأفريقية المحددة في مجالي التجارة والتنمية. |
La réunion sera saisie d'une note établie par le Secrétariat, à la demande du Bureau élargi, afin de faciliter l'examen du thème de la Conférence. | UN | 8 - وسيكون معروضاً على الاجتماع مذكرة تعدها الأمانة، بطلب من المكتب الموسع، بهدف تيسير البحث في الموضوع الرئيسي للمؤتمر. |
Le dialogue de haut niveau débutera le jeudi 30 novembre, avec une discussion en panel d'un jour, le Forum mondial sur les déchets électroniques, axée sur le thème de la Conférence, < < imaginer des solutions novatrices dans le cadre de la Convention de Bâle pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets électroniques > > . | UN | 7 - سيبدأ الجزء الرفيع المستوى في يوم الخميس، 30 تشرين الثاني/نوفمبر، بحلقة مناقشة لمدة يوم واحد، يجريها المنتدى العالمي المعني بالنفايات الإلكترونية، حيث يركز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وهو (استحداث حلول مبتكرة من خلال اتفاقية بازل للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية). |
L'objectif de la réunion sera de tenir des débats ciblés et de fond susceptibles de faire progresser le thème de la Conférence. | UN | والغرض من هذا الاجتماع هو إجراء مناقشات موضوعية مركزة للمضي قدما بموضوع المؤتمر. |
À sa première réunion tenue à Kigali, les 17 et 18 février, le Comité a établi un calendrier afin d'examiner les questions prioritaires dans chaque thème de la Conférence. | UN | وقد وضعت اللجنة في اجتماعها الأول المعقود يومي 17 و 18 شباط/فبراير في كيغالي، جدولا زمنيا لتناول المسائل ذات الأولوية في إطار كل واحد على حدة من مواضيع المؤتمر. |