ويكيبيديا

    "thématiques de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواضيعية
        
    • مواضيعية
        
    • الموضوعية التابعة
        
    • المواضيعي
        
    • بقضايا معينة
        
    • المواضيعيين
        
    • المعنية بمواضيع محددة
        
    • الموضوعات المحورية المقدمة
        
    • المختصة بمواضيع والتابعة
        
    • بمواضيع معينة
        
    • المعنيين بمواضيع محددة
        
    Le présent rapport est soumis à la vingt-quatrième session du Conseil, conformément au calendrier de résolutions thématiques de celui-ci. UN ويقدَّم هذا التقرير إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين، وفقاً لجدوله الزمني للقرارات المواضيعية. المحتويات
    À cet égard, les débats thématiques de l'Assemblée peuvent s'avérer particulièrement importants. UN وبهذه الصلة، يمكن لحصيلة المناقشات المواضيعية في الجمعية أن تكون ذات أهمية خاصة.
    Les sept éléments thématiques de la gestion durable des forêts UN العناصر المواضيعية السبعة لإدارة الغابات على نحو مستدام
    Elle a décrit les résultats obtenus pour chacun des quatre objectifs thématiques de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes. UN وقدّمت تفاصيل عما تحقق من إنجازات في إطار الأهداف المواضيعية الأربعة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين.
    Si le Groupe de travail souhaitait étudier d'autres domaines thématiques de coopération internationale, l'équipe spéciale recommandait de s'inspirer du Programme pour le développement de l'ONU. UN وإذا ما رَغِبَ الفريق العامل في استكشاف مجالات مواضيعية إضافية للتعاون الدولي فإن فرقة العمل توصي بأن يكون ذلك على أساس جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية.
    Liens établis avec les organes thématiques de la Convention UN إنشاء روابط مع الهيئات المواضيعية للاتفاقية
    De son côté, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme les inscrit systématiquement au nombre des priorités thématiques de son plan de gestion stratégique. UN ويجري أيضا تسليط الضوء بصفة مستمرة على حقوق المرأة في الأولويات المواضيعية لخطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية.
    Elle a décrit les résultats obtenus pour chacun des quatre objectifs thématiques de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes. UN وقدّمت تفاصيل عما تحقق من إنجازات في إطار الأهداف المواضيعية الأربعة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين.
    Les domaines thématiques de ce mémorandum sont les activités de lutte contre la corruption et la coopération internationale en matière pénale. UN وتشمل المجالات المواضيعية لتلك المذكرة العمل على مكافحة الفساد والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Le tableau ci-après présente les résultats des débats tenus au sein des cinq groupes de travail thématiques de l'atelier, composés comme suit: UN يتضمن الجدول أدناه محصلة مناقشات الأفرقة العاملة المواضيعية الخمسة التي شُكلت أثناء حلقة العمل على النحو التالي:
    Les gouvernements et les organes intergouvernementaux utilisent les stratégies thématiques de l'ONUDI. UN :: الحكومات والهيئات الحكومية الدولية تستخدم استراتيجيات اليونيدو المواضيعية.
    Les gouvernements et les organes intergouvernementaux utilisent les stratégies thématiques de l'ONUDI. UN :: الحكومات والهيئات الحكومية الدولية تستخدم استراتيجيات اليونيدو المواضيعية.
    Il n'y avait pas de mécanisme qui permette d'appréhender l'état d'exécution et les produits des projets par rapport aux trois priorités thématiques de l'ONUDI. UN ولم تكن توجد آلية لاستيعاب وضعية التنفيذ وحصيلة نتائج المشاريع تماشياً مع أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    Initiatives thématiques de microfinancement du FENU UN مبادرات الصندوق المواضيعية للتمويل البالغ الصغر
    Les connaissances traditionnelles, les innovations et les pratiques, ainsi que l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages découlant de leur exploitation sont autant de questions sectorielles couvertes par les programmes de travail thématiques de la Convention. UN وثمة قضايا شاملة تتعلق بالمعارف التقليدية والحصول على الموارد وتقاسم منافعها، تعم برامج العمل المواضيعية للاتفاقية.
    Principes directeurs pour les débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Elle estime que les trois priorités thématiques de l'Organisation expliquent en grande partie son succès. UN وقالت إن أوكرانيا ترى أن أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث من العناصر الرئيسية في نجاح المنظّمة.
    La Suède lutte depuis plusieurs années pour l'abolition de la peine de mort; c'est l'une des huit priorités thématiques de sa politique étrangère en matière de droits de l'homme. UN وإلغاء عقوبة الإعدام هو أحد الأولويات المواضيعية الثماني في السياسة الخارجية النرويجية في مجال حقوق الإنسان.
    Il s'est également efforcé d'entreprendre des recherches thématiques de façon à ce qu'elles se complètent et ne fassent pas double emploi avec les travaux du Mécanisme d'experts. UN وعلاوة على ذلك، سعى المقرر الخاص إلى المشاركة في إجراء أبحاث مواضيعية بطرق مكمَّلة لعمل آلية الخبراء وليست تكراراً لها.
    On trouvera des précisions sur la procédure d'intervention rapide dans les rapports des mécanismes thématiques de la Commission. UN ويرد وصف للتدخل العاجل في تقارير الآليات الموضوعية التابعة للجنة.
    Des mécanismes plus souples, tels que les financements thématiques de grande envergure pour l'éducation des filles, contribuent également à accélérer l'éducation pour tous. UN وهناك آليات أكثر مرونة، من قبيل التمويل المواضيعي الواسع النطاق لتعليم البنات، وهي آليات تساعد أيضا في الجهود المبذولة للإسراع بوتيرة العمل.
    Ils concernent la condition des femmes, l'amélioration dans l'exercice de la liberté de religion à la suite de la visite du pape Jean-Paul II à Cuba, le débat public sur les droits de l'homme instauré dans le pays à l'occasion de la visite du Président Carter, ainsi que la coopération des autorités cubaines avec les rapporteurs spéciaux thématiques de la Commission. UN وتتعلق هذه العوامل بوضع المرأة، وتحسين التمتع بالحرية الدينية عقب زيارة البابا يوحنا بولس الثاني إلى كوبا، وإجراء نقاش عام بشأن حقوق الإنسان في البلد بمناسبة زيارة الرئيس كارتر، إضافة إلى تعاون السلطات الكوبية مع المقررين الخاصين للجنة المعنيين بقضايا معينة.
    Elle a aussi procédé à un débat préliminaire sur les partenariats mondiaux dans les domaines thématiques de l'allégement de la dette et du transfert de technologie mentionnés au paragraphe 8. UN وعقدت فرقة العمل أيضاً مناقشة تمهيدية بشأن الشراكات العالمية في المجالين المواضيعيين المشار إليهما في الفقرة 8، وهما تخفيف عبء الدين ونقل التكنولوجيا.
    13. Engage également le Gouvernement cubain à inviter à Cuba les mécanismes thématiques de la Commission qui en ont fait la demande, notamment le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d''opinion et d''expression et le Rapporteur spécial sur la question de la torture; UN 13- تدعو أيضاً حكومة كوبا إلى توجيه دعوات إلى آليات لجنة حقوق الإنسان المعنية بمواضيع محددة التي طلبت زيارة كوبا، بما فيها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب؛
    e) Observations et conclusions concernant chacun des pays, présentées dans les rapports thématiques de la Commission; UN " )ﻫ( الملاحظات والاستنتاجات في تقارير الموضوعات المحورية المقدمة للجنة التي تنصب على بلد معين بذاته؛
    D. Le Timor oriental et les mécanismes thématiques de la Commission des droits de l'homme UN دال - تيمور الشرقية واﻵليات المختصة بمواضيع والتابعة للجنة حقوق الانسان
    Cependant, le Chili se félicite de l'invitation permanente adressée par la République islamique d'Iran aux organes thématiques de la Commission des droits de l'homme de procéder à des visites officielles. Il se félicite aussi de façon générale de la coopération de ce pays avec les instances de l'Organisation des Nations Unies. UN ومع ذلك فقد رحبت شيلي بالدعوة المفتوحة الموجهة إلى الآليات المتخصصة بمواضيع معينة التابعة للجنة حقوق الإنسان من أجل إجراء زيارات رسمية للبلد، هذا بالإضافة إلى تعاونه العام مع هيئات الأمم المتحدة.
    7. Recommande aux rapporteurs et groupes de travail chargés de questions thématiques de la Commission de continuer à suivre avec attention la situation des droits de l'homme au Zaïre; UN ٧- توصي المقررين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة والتابعين للجنة أن يواصلوا مراقبة حالة حقوق الانسان في زائير عن كثب،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد