ويكيبيديا

    "titre de la loi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار القانون
        
    • إطار قانون
        
    • عنوان القانون
        
    • اسم القانون
        
    • هو مشمول بقانون
        
    • نطاق قانون
        
    • مشمول بقانون الأجانب
        
    2.1 Plaintes déposées au titre de la loi sur la discrimination fondée sur le sexe en Grande-Bretagne, 1994-1996 UN ٢-١ الدعاوى المرفوعة في إطار القانون الخاص بالتمييز على أساس الجنس في بريطانيا العظمى خلال الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٦
    Le travailleur qui porte plainte au titre de la loi bénéficie d'une protection spéciale. En matière de contrôle et de répression, c'est le ministre du travail et des affaires sociales qui est compétent. UN وتمنح الحماية الخاصة لعامل يتقدم بدعوى في إطار القانون ويكمن الاشراف في أيدي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية التي تملك سلطة التنفيذ.
    La Commission nationale des droits de l'homme a recueilli sa déposition alors qu'il était détenu au centre pénitentiaire de Sundarijal et lui a conseillé de ne pas porter plainte au titre de la loi sur l'indemnisation en cas de torture. UN وقد استمعت اللجنة إلى أقواله حين كان في سجن سندارجال ونصحته بعدم تقديم شكوى بموجب في إطار قانون التعويض عن التعذيب.
    Les Services de probation sont également chargés au titre de la loi sur l'enfance de traiter les affaires de délinquance juvénile. UN كما تضطلع دوائر مراقبة السلوك بولاية في إطار قانون الطفل تخولها التعامل مع قضايا الأحداث.
    Il s’agit là d’un bien maigre résultat qui ne justifie ni de changer le titre de la loi ni de publier une nouvelle brochure. UN وكان ذلك في الواقع انجازا صغيرا؛ وليس هناك ما يدعو الى تغيير عنوان القانون أو الى كتيب جديد.
    14. La Commission a examiné le titre de la loi type. UN ٤١ - نظرت اللجنة في عنوان القانون النموذجي.
    titre de la loi ou du règlement pertinent sur le DDT UN اسم القانون أو النظام ذي الصلة بشأن الـ دي.
    Le Gouvernement indien a récemment publié une note visant à faciliter l'application des résolutions du Conseil de sécurité au titre de la loi relative au Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وقد أصدرت الحكومة الهندية مؤخرا إشعارا تخويليا لتيسير تنفيذ قرارات مجلس الأمن بموجب إطار القانون الهندي المتعلق بمجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Le Bureau de l'énergie a reçu 31 millions de dollars supplémentaires au titre de la loi relative au relèvement et au réinvestissement susmentionnée pour des projets d'économies d'énergie et des projets d'exploitation des énergies renouvelables. UN وعمل مكتب الطاقة أيضا على تأمين التمويل لمشاريع كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة بمبلغ تجاوز 31 مليون دولار في إطار القانون الأمريكي لتحقيق الانتعاش وإعادة الاستثمار.
    On peut en conclure que les plaintes déposées au titre de la loi sur la discrimination fondée sur le sexe représentaient 12,5 % du total des plaintes déposées en 1996/97, contre 8,7 % en 1995/96. UN ويدل ذلك على أن هذه الدعاوى المرفوعة في إطار القانون الخاص بالتمييز على أساس الجنس تبلغ ١٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٦/١٩٩٧ من مجموع الدعاوى، وذلك بالمقارنة مع النسبة ٨,٧ في المائة في عام ١٩٩٥/١٩٩٦.
    Comme on l'a déjà indiqué, le 7 mars 2009, le Département du travail des États-Unis a annoncé que Guam allait recevoir 4 millions de dollars pour des programmes d'emploi et de formation au titre de la loi de 2009 dite American Recovery and Reinvestment Act. UN 37 - وكما ذكر سابقا، أعلنت وزارة العمل في الولايات المتحدة في 7 آذار/مارس 2009، أن من المتوقع أن تتلقى غوام مبلغ 4 ملايين دولار لتمويل برامج للتوظيف والتدريب في إطار القانون الأمريكي للإنعاش وإعادة الاستثمار الصادر في عام 2009.
    La Commission australienne des droits de l'homme, par exemple, est investie d'un certain nombre de fonctions statutaires au titre de la loi du Commonwealth de 1992 sur la discrimination fondée sur l'invalidité: UN فمثلاً، تضطلع لجنة حقوق الإنسان الأسترالية بمجموعة من المهام القانونية في إطار قانون التمييز ضد الإعاقة:
    Le constat est que plus de 95 % des travailleurs de l'industrie du sexe sont maintenant informés de leurs droits juridiques au titre de la loi. UN وبين الاستعراض أن أكثر من 95 في المائة من المشتغلين بالجنس على دراية الآن بحقوقهم القانونية في إطار قانون الإصلاح المعني بالبغاء.
    En outre, les médias accordent chaque jour une large place aux poursuites judiciaires qui ont abouties et aux condamnations prononcées au titre de la loi sur les délits sexuels. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت وسائل الإعلام تُبرز كل يوم المحاكمات والإدانات الناجحة في إطار قانون الجرائم الجنسية.
    Entre 1996 et 2000, 13,2 millions de francs suisses ont été dépensés au total pour des aides financières au titre de la loi sur l'égalité. UN وفيما بين عامي 1996 و 2000، أُنفق 13.2 مليون فرنك سويسري في المجموع في مساعدات مالية في إطار قانون المساواة.
    212. Après un débat, la Commission a ajourné sa décision quant au titre de la loi type. UN ٢١٢ - وبعد المناقشـة، أرجـأت اللجنـة اتخاذ قرار نهائـي بخصوص عنوان القانون النموذجي.
    Cette définition doit se borner à l'échange des données informatisées, et le titre de la loi type être modifié en conséquence. UN وأشار إلى أن هذا التعريف ينبغي أن يقتصر على التبادل الالكتروني للبيانات، وأنه ينبغي إعادة صياغة عنوان القانون النموذجي وفقا لذلك.
    Il ressort du titre de la loi ainsi que de son rapport explicatif que le législateur voulait limiter le champ d'application de la LBA au secteur financier, notion qui n'est pas définie dans la loi. UN ويستفاد من عنوان القانون وكذا من تقريره التفسيري أن المشرع انصرفت نيته إلى قصر مجال تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على القطاع المالي، وهو مفهوم غير محدد في القانون.
    titre de la loi ou du règlement pertinent sur le DDT UN اسم القانون أو النظام ذي الصلة بشأن الـ دي.دي.تي
    La demande d'asile du requérant a été examinée dans le cadre de plusieurs procédures, y compris au titre de la loi de 1989 sur les étrangers, des modifications temporaires de cette loi, et de la loi de 2005 sur les étrangers, comme il est décrit ci-dessous. UN وقد جرى النظر في طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى في إطار إجراءات عدة، منها ما هو مشمول بقانون الأجانب لعام 1989، والتعديلات المؤقتة لقانون الأجانب لعام 1989، وقانون الأجانب لعام 2005، على النحو المبين بالتفصيل أدناه.
    Aucun exemple de cas de trafic d'influence n'avait été fourni, mais les actions voulues avaient été engagées au titre de la loi contre la corruption. UN وفي حين أنه لا توجد سوابق للمتاجرة بالنفوذ، أُدرِجت إجراءات ذات صلة في نطاق قانون مكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد