Sept donateurs ont fait une contribution d'un montant supérieur à 10 millions de dollars au titre des ressources ordinaires en 2013. | UN | وتبرعت سبع جهات مانحة بأكثر من 10 ملايين دولار للموارد العادية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2013. |
Le Comité du Japon pour l'UNICEF a été le plus important donateur au titre des ressources ordinaires en 2010, versant une contribution de 148,2 millions de dollars. | UN | وكانت اللجنة اليابانية لليونيسيف أكبر جهة مانحة للموارد العادية في عام 2010، حيث ساهمت بمبلغ 148.2 مليون دولار. |
Le montant prévu au titre des ressources autres que celles affectées à des postes n'a pas augmenté. | UN | وليست ثمة أي زيادة في المستوى المقترح للموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
Des réductions sont par ailleurs proposées au titre des ressources autres que le personnel. | UN | كما أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار الموارد غير المتعلقة بالموظفين. |
Recettes nettes reçues des 10 principaux pays bénéficiaires de programmes en 1999 au titre des ressources ordinaires | UN | الإيرادات الصافية للموارد العادية المحصلة في عام 1999 من العشرة الأول من بلدان البرنامج |
Il a réaffirmé que l'objectif de financement de 1,1 milliard de dollars au titre des ressources de base serait atteint. | UN | وأكد من جديد أن مبلغ 1.1 بليون دولار المستهدف للموارد الأساسية سنويا سيتم توفيره. |
La Suède a également annoncé une contribution supplémentaire de 3,3 millions de dollars au titre des ressources de base pour l'an 2000. | UN | وأعلنت السويد عن تقديمها مساهمة إضافية بقيمة 3.3 مليون دولار للموارد الأساسية لسنة 2000 أيضاً. |
Le montant de la réserve opérationnelle au titre des ressources ordinaires correspond à la somme des éléments ci-après : | UN | الصيغة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي محصلة العناصر التالية: |
Le montant de la réserve opérationnelle au titre des ressources ordinaires correspond à la somme des éléments ci-après : 1. Risques concernant les recettes. | UN | المعادلة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي ما يلي: محصلة العناصر التالية: |
Le montant total des dépenses de 1997 au titre des ressources ordinaires s'étant élevé à 961 millions de dollars, la somme correspondant à un mois de dépenses serait égale à 80 millions de dollars. | UN | ونظرا ﻷن النفقات اﻹجمالية للموارد العادية لعام ١٩٩٧ بلغت ٩٦١ مليون دولار، يكون المعادل لشهر واحد ٨٠ مليون دولار. |
Le montant de la réserve opérationnelle au titre des ressources ordinaires correspond à la somme des éléments ci-après : 1. Risques concernant les recettes. | UN | المعادلة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي ما يلي: محصلة العناصر التالية: |
Nouveau mécanisme prévu pour les contributions volontaires au titre des ressources ordinaires du PNUD | UN | آلية جديدة لتقديم التبرعات للموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Le montant de la réserve opérationnelle au titre des ressources ordinaires correspond à la somme des éléments ci-après : | UN | الصيغة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي محصلة العناصر التالية: |
Pour la période quadriennale 2000-2003, on estime à présent que le montant des contributions volontaires versées au titre des ressources ordinaires devrait atteindre 3 milliards de dollars. | UN | ومن المتوقع الآن أن تصل التبرعات للموارد العادية إلى ثلاثة بلايين دولار لفترة السنوات الأربع الممتدة من 2000 إلى 2003. |
Des réductions sont par ailleurs proposées au titre des ressources autres que le personnel. | UN | كما أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار الموارد غير المتعلقة بالموظفين. |
On a enregistré, au titre des ressources spéciales pour l'Afrique, un sous-emploi des crédits ouverts, d'un montant de 0,5 million d'euros. | UN | وتبيَّن حدوث نقص في استخدام تلك الموارد قدره 0.5 مليون يورو في إطار الموارد الخاصة لصالح أفريقيا. |
Le Comité note en outre qu'un montant de 23 930 800 dollars est prévu pour des consultants et experts au titre des ressources extrabudgétaires. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن هناك مبلغا مسقطا قدره 800 930 23 دولار للخبراء والاستشاريين في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية. |
On a enregistré, au titre des ressources spéciales pour l'Afrique, un sous-emploi des crédits ouverts, d'un montant de 1,40 million d'euros. | UN | واعتُرف في بند الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بنقص في الاستخدام بمبلغ 1.40 مليون يورو. |
D. Cadres de budgétisation axée sur les résultats Afin de faciliter la présentation des changements proposés au titre des ressources humaines, on a défini six types d'intervention possible sur les effectifs. | UN | 20 - لتيسير عرض التغييرات المقترحة في مجال الموارد البشرية، تم تحديد ست فئات للإجراءات الممكنة فيما يتعلق بالتوظيف. |
Les ressources du FNUAP ont dépassé 500 millions de dollars pour la deuxième année consécutive, dont 365,8 millions de dollars au titre des ressources ordinaires, ce qui représente le montant le plus élevé jamais enregistré par le Fonds. | UN | وتجاوزت موارد الصندوق مستوى 500 مليون دولار للسنة الثانية على التوالي، بما في ذلك الموارد العادية بقيمة 365.8 مليون دولار، وهو أعلى مجموع على الإطلاق في تاريخ الصندوق. |
Ce montant, qui représente 12,2% des recettes au titre des ressources ordinaires, est disponible pour la programmation en 2011. | UN | ويمثل هذا المبلغ 12.2 في المائة من إيرادات المساهمات في الموارد العادية وهو متاح للبرمجة في عام 2011. |
Ce montant, qui représente 5,4 % des recettes au titre des ressources ordinaires, est disponible pour la programmation en 2009. | UN | ويمثل هذا المبلغ 5.4 في المائة من إيرادات الموارد العادية، وهو متوفر للبرمجة في عام 2009. |
Millions de dollars Nombre de donateurs annonçant des contributions de 1 million de dollars ou plus au titre des ressources ordinaires du FNUAP | UN | عدد الجهات المانحة التي تعهدت بتقديم ما قيمته مليون دولار أو أكثر في صورة موارد عادية إلى الصندوق |
À la fin de 2006, les placements du PNUD au titre des ressources ordinaires représentaient un montant total de 317 millions de dollars, non compris la réserve opérationnelle. | UN | وفي نهاية سنة 2006، كانت للبرنامج الإنمائي استثمارات في إطار موارده العادية بلغ مجموعها 317 مليون دولار، باستبعاد الاحتياطي التشغيلي. |
En 2012, le montant total des recettes du FNUAP était de 980,1 millions de dollars, dont 467,8 millions au titre des ressources ordinaires. | UN | في عام 2012، بلغ إجمالي إيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان 980.1 مليون دولار، ويشمل ذلك مبلغ 467.8 مليون دولار في شكل موارد عادية. |
Tout au long de l'année 2000, le PNUD a connu de sérieux problèmes de trésorerie dus à l'irrégularité avec laquelle certains donateurs ont versé leurs contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | 10 - وعلى امتداد عام 2000، واجه البرنامج الإنمائي مشكلات كبيرة في التدفق النقدي، فيما يتصل بالموارد العادية، نتيجة لعدم انتظام نمط سداد التبرعات من جانب بعض المانحين. |
En ce qui concerne sa base de financement, il continuera de s'employer à améliorer la prévisibilité et la stabilité des contributions versées au titre des ressources ordinaires, qui constituent le fondement de son action. | UN | وفيما يتعلق بقاعدة التمويل سيستمر الصندوق في التركيز على زيادة المساهمات في موارده العادية، التي تشكل حجر الأساس في عملياته، وزيادة استقرارها وإمكانية التنبؤ بها. |
Au sein du PNUD, il existe des différences importantes entre les procédures administratives et les exigences des nombreux guichets financiers, en particulier celles imposées au titre des ressources spéciales du Programme, ce qui entraîne des frais de transaction élevés pour les bureaux de pays. | UN | وقد وجدت داخل البرنامج اﻹنمائي ذاته، فروق كبيرة في الطرائق والمتطلبات اﻹدارية للجهات المالية المتعددة، خاصة في إطار موارد البرنامج الخاصة، مما يفرض على المكاتب القطرية تكاليف مرتفعة للمعاملات. |
Le montant total des crédits ouverts était fondé sur des prévisions de recettes d'un montant de 545 millions de dollars au titre des ressources ordinaires pour l'exercice biennal. | UN | وقد وُضعت هذه الاعتمادات الكلية استنادا إلى إيرادات يتوقع الحصول عليها من الموارد العادية بمبلغ 545 مليون دولار لفترة السنتين. |
Cet élément d'actif, qui a été exceptionnellement capitalisé, figure au titre des ressources ordinaires. | UN | وهذا اﻷصل، الذي جرى دمجه في رأس المال بصفة أساسية، وارد تحت الموارد العادية. |