ويكيبيديا

    "titre des traitements du personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بند مرتبات الموظفين
        
    • بأجور الموظفين
        
    • مرتبات موظفيها
        
    • بنود مرتبات الموظفين
        
    • بند المرتبات
        
    • المتعلق بمرتبات الموظفين
        
    • تكاليف مرتبات الموظفين
        
    • مجال مرتبات الموظفين
        
    Par suite de réductions budgétaires, le crédit ouvert a été inférieur aux dépenses prévues, ce qui s'est traduit par un dépassement de 1 660 700 dollars au titre des traitements du personnel international. UN ونظرا للتخفيضات في الميزانية، فقد كان المبلغ المعتمد يقل عن الاحتياجات المقدرة، مما نتج عنه زيادة في الانفاق قدرها ٧٠٠ ٦٦٠ ١ دولار تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين.
    Au titre des traitements du personnel local, le montant additionnel de 241 600 dollars s'explique par le ralentissement de la réduction des effectifs par rapport au tableau d'effectifs approuvé. UN أما الاحتياج اﻹضافي البالغ ٦٠٠ ٢٤١ دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين فـيرجع إلى بطء تخفيض عدد الموظـفين الموجودين بالفعل في الخدمة؛ بالمقارنة بملاك الوظائف المأذون به.
    Ce montant est en partie compensé par les ressources supplémentaires de 30 600 dollars à prévoir au titre des traitements du personnel local. UN وقابل ذلك المبلغ جزئيا احتياج إضافي قدره ٦٠٠ ٣٠ دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين.
    Le Secrétaire général note que, conformément à la résolution 3331 B (XXIX) de l'Assemblée générale, les dépenses à engager au titre des traitements du personnel international au service de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient sont imputées sur le budget ordinaire de l'ONU. UN ويشير الأمين العام إلى أنه وفقا لقرار الجمعية العامة 3331 باء (د-29)، تمول المصروفات المتصلة بأجور الموظفين الدوليين العاملين في خدمة الأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 3331 B (XXIX), l'Assemblée générale a décidé que les dépenses à engager au titre des traitements du personnel international au service de l'UNRWA, qui auraient sinon été financées par des contributions volontaires, seraient imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies à compter du 1er janvier 1975 et pour la durée du mandat de l'Office. UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين الذين يقومون بخدمة الأونروا، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    L'augmentation de 799 500 dollars prévue au titre des traitements du personnel international, des dépenses communes de personnel et de l'indemnité de subsistance (missions) est en partie compensée par une diminution de 80 000 dollars des montants à prévoir pour des frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission du fait que le nombre des fonctionnaires relevés durant la période considérée sera moins élevée que prévu. UN وهناك زيادة قدرها ٥٠٠ ٧٩٩ دولار تحت بنود مرتبات الموظفين الدوليين، والتكاليف العامة للموظفين، وبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات قدره ٠٠٠ ٨٠ دولار تحت بند السفر إلى منطقة البعثة ومنها نظرا لانخفاض عدد الموظفين الذين سيتناوبون خلال هذه الفترة.
    Les dépassements de crédit au titre des traitements du personnel local s'expliquent par le fait que l'on a renforcé le personnel local avant l'évacuation de la Mission. UN وتعود الزيادة في الانفاق تحت بند مرتبات الموظفين المحليين لزيادة عدد الموظفين المحليين قبل إجلاء البعثة.
    L'effectif réel du personnel local recruté a été inférieur aux prévisions initiales, ce qui a permis de réaliser des économies au titre des traitements du personnel local. UN وكان العدد الفعلي للموظفين المحليين الذين تم استخدامهم، يقل عن العدد الذي تم تصوره أصلا، مما نتجت عنه وفورات تحت بند مرتبات الموظفين المحليين.
    11. Les économies réalisées au titre des traitements du personnel local s'expliquent également par le fait que les agents ont été recrutés à des classes moins élevées que prévu. UN ١١ - وتعزى أيضا الوفورات تحت بند مرتبات الموظفين المحليين إلى تعيينهم برتب أقل من الرتب المقدرة.
    L'économie, il est vrai modeste, de 24 900 dollars au titre des traitements du personnel local résulte du niveau réel des effectifs. UN ويعكس المبلغ الصغير للوفورات، ومقداره ٠٠٩ ٤٢ دولار، التي تحققت في إطار بند مرتبات الموظفين الدوليين، المعدل الفعلي لشغل الوظائف.
    Au titre des traitements du personnel local, le montant demandé correspondait à 1 045,5 mois de travail, y compris 175 mois de travail pour la phase de liquidation après le 31 janvier 1995. UN وجرى رصد اعتماد تحت بند مرتبات الموظفين المحليين ﻟ ٠٤٥,٥ ١ شهر/عمل للموظفين المحليين، بما في ذلك ١٧٥ شهر عمل لمرحلة التصفية بعد ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Ainsi qu'il est indiqué à l'annexe XII, le taux de vacances de poste pour le personnel international s'est établi en moyenne à 17 % au cours de la période considérée, d'où une économie de 175 300 dollars au titre des traitements du personnel international. UN وفقا لما هو مبين في المرفق الثاني عشر، بلغ متوسط معدل الشواغر للموظفين الدوليين خلال الفترة قيد الاستعراض نسبة ١٧ في المائة، مما أدى إلى تحقيق وفورات قيمتها ٣٠٠ ١٧٥ دولار تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين.
    4. Les économies réalisées au titre des traitements du personnel international correspondent à la diminution des dépenses communes de personnel par rapport aux crédits ouverts. UN ٤ - إن الوفورات التي تحققت تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين ترتب عليها تناقص مماثل في الاحتياجات تحت بند التكاليف العامة للموظفين.
    10. En fait, le porte-parole était de classe P-3, si bien que des économies ont été réalisées au titre des traitements du personnel international et des dépenses communes de personnel. UN ١٠ - فقد كانت الرتبة الفعلية للمتحدث الرسمي ف - ٣ مما أدى الى وفورات في بند مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين.
    Les prévisions de dépenses révisées au titre des traitements du personnel international et des dépenses communes de personnel ont été établies compte tenu du montant estimatif des versements à effectuer en compensation des jours de congé annuel accumulés. UN 8 - وتعكس الاعتمادات المنقحة الواردة تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين الاحتياجات المقدرة اللازمة لتغطية استحقاقات الإجازة السنوية غير المستغلة واستحقاقات بدل السفر.
    En outre, bien que, pour calculer le montant réparti, il ait été tenu compte du fait que les administrateurs expressément nommés pour la mission n’avaient pas droit à une indemnité de poste, des économies ont également été réalisées au titre des traitements du personnel international du fait que bon nombre d’agents du Service mobile ont été expressément recrutés pour la mission. UN وعلاوة على ذلك، فرغم أن عملية التخصيص أخذت في الاعتبار عدم استحقاق المعينين في البعثة من موظفي الفئة الفنية لتسوية مقر العمل، فقد تحققت أيضا وفورات تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين نظرا ﻷن الكثيرين من موظفي فئة الخدمات الميدانية كانوا معينين من قبل البعثة.
    Les économies mentionnées au paragraphe qui précède ont été en partie contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre des traitements du personnel local et des autres frais de voyage. UN ٥ - وقوبلت الوفورات المشار إليها في الفقرة السابقة، بصورة جزئية، باحتياجات إضافية تحت بند مرتبات الموظفين المحليين وتكاليف السفر اﻷخرى.
    Conformément à la résolution 3331 B (XXIX) de l'Assemblée générale, les dépenses à engager au titre des traitements du personnel international au service de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient sont imputées sur le budget ordinaire de l'ONU. UN وطبقاً لقرار الجمعية العامة 3331 باء (د - 29)، تمول المصروفات المتصلة بأجور الموظفين الدوليين العاملين في خدمة الأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 3331 B (XXIX), l'Assemblée a décidé que les dépenses à engager au titre des traitements du personnel international au service de l'UNRWA, qui auraient sinon été financées par des contributions volontaires, seraient imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies à compter du 1er janvier 1975 et pour la durée du mandat de l'Office. UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين الذين يقومون بخدمة الأونروا، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Il en est résulté des économies au titre des traitements du personnel international (1 567 800 dollars), des dépenses communes de personnel (627 000 dollars) et de l'indemnité de subsistance (missions) (555 300 dollars). UN ونتجت عن هذا وفورات تحت بنود مرتبات الموظفين الدوليين (800 567 1 دولار) والتكاليف العامة للموظفين (000 627 دولار) وبدل الإقامة المخصص للبعثة (300 555 دولار).
    Comme on l’a dit plus haut au paragraphe 7, un montant de 126 300 dollars a été engagé au titre des traitements du personnel international afin de couvrir tous les coûts afférents aux trois fonctionnaires déployés à la Mission. UN وكما ورد في الفقرة ٧ أعلاه، تم الالتزام بمبلغ ٠٠٣ ٦٢١ دولار تحت بند المرتبات الدولية لتغطية جميع التكاليف المرتبطة بالموظفين الثلاثة الذين تم نشرهم.
    Les dépenses additionnelles encourues au titre des traitements du personnel local étaient dues au transfert des coûts précédemment classés dans la rubrique des services divers pour les 47 membres du personnel local visé dans la présente rubrique. UN أما الاحتياج اﻹضافي المتعلق بمرتبات الموظفين المحليين فناجم عن تحويل تكاليف كانت تسجل سابقا تحت بند الخدمات المتنوعة المتعلقة بالموظفين المحليين البالغ عددهم ٤٧ موظفا، إلى هذا البند من الميزانية.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que l’augmentation des dépenses au titre des traitements du personnel local résulte de la nouvelle enquête sur les salaires réalisée par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية، أبلغت بأن الزيادة في تكاليف مرتبات الموظفين المحليين نجمت عن دراسة استقصائية جديدة للمرتبات قام بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Les économies réalisées au titre des traitements du personnel international et de l'indemnité de subsistance (missions) résultent du fait que le taux de vacance de poste a été plus élevé que prévu en raison des retards avec lesquels le personnel a été remplacé. UN وكان مرد الوفورات التي تحققت في مجال مرتبات الموظفين الدوليين الى معدل شواغر يعد أعلى مما كان متوقعا نظرا للتواني الزمني في تناوب الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد