Il peut également mener des visites de pays conjointes, en collaboration avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; | UN | ويجوز للفريق العامل أن يجري أيضاً زيارات قطرية مشتركة مع غيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛ |
Plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont publié des communications à ce sujet. | UN | وأصدر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغات بشأن هذه المسألة. |
Elle a noté la coopération accordée précédemment aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et fait une recommandation à cet égard. | UN | وأشارت إلى تعاون بوتان في السابق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية في هذا الصدد. |
titulaires de mandat au titre des procédures spéciales nommés par le Conseil à sa dix-huitième session | UN | المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين عيَّنهم المجلس في دورته الثامنة عشرة |
Elle a félicité le Rwanda pour l'ouverture d'esprit dont il avait fait preuve en acceptant de recevoir les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وأشاد المركز برواندا لما أبدته من تقبُّل لاستقبال زيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme | UN | دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان |
68.17 Adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; | UN | 68-17 توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛ |
L'État continuera d'évaluer les conséquences qu'entraînerait l'acceptation de la recommandation visant à adresser une invitation à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وستواصل الحكومة رصد الآثار المترتبة على قبول دعوات من جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Il continuera d'étudier les demandes des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales au cas par cas et de leur envoyer des invitations; | UN | كما ستواصل الفلبين دراسة وتوجيه دعوات إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بالاستناد إلى كل حالة على حدة. |
L'Espagne a pris acte de l'invitation permanente adressée par la Zambie à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحبت بالدعوة المفتوحة الموجهة من زامبيا إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Elle a pris note avec satisfaction de l'invitation permanente adressée par l'Ukraine aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحبت بالدعوة الدائمة الموجّهة من أوكرانيا إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
La Zambie continuera à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وستواصل زامبيا تعاونها مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لأداء مهامهم. |
Il l'a également incitée à coopérer plus avant avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وشجعتها أيضاً على تعزيز التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
À l'invitation du Gouvernement, divers titulaires de mandat au titre des procédures spéciales se sont rendus au Népal. | UN | وزار نيبال بدعوة من الحكومة العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Sainte-Lucie est disposée à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à la demande de ces derniers. | UN | وهي على استعداد للتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عندما تُدعى إلى القيام بذلك. |
Elle s'est aussi félicitée du dialogue engagé avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحبت أيضاً بالحوار مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Elle a souligné que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales tenaient compte des ressources restreintes des petits États lorsqu'ils préparaient leurs visites. | UN | وأوضحت أن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يراعون شح موارد الدول الصغيرة في إعداد الزيارات. |
titulaires de mandat au titre des procédures spéciales nommés par le Conseil à sa douzième session | UN | المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين عيَّنهم المجلس في دورته الثانية عشرة |
Cette manifestation a réuni plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dont la mission est liée à ces questions. | UN | وجمع الحدث عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة مع مكلفين بولايات أخرى ذات صلة بهذه المسألة. |
Il a relevé qu'en dépit de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, aucune visite dans le pays n'avait eu lieu encore. | UN | ولاحظت عدم إجراء أي زيارة قطرية حتى الآن بالرغم من الدعوة المفتوحة الموجهة إلى أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Le Sous-Comité a également pris part à la réunion commune des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
La Nouvelle-Zélande fait partie des pays qui ont lancé des invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | إن نيوزيلندا من بين البلدان التي وجهت دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة. |
Elle a recommandé à Tuvalu a) d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'y donner suite. | UN | وبهذه المناسبة، أوصت توفالو بتوجيه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Il convient d'ajouter à cela la référence que constitue la jurisprudence constante des décisions contenues dans les avis du présent Groupe de travail et des autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies. | UN | والسوابق القضائية الثابتة الواردة في آراء الفريق العامل هذا، وغيره من المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة هي بمثابة مصدر آخر. الرأي |
Liste des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales nommés par le Conseil à sa onzième session | UN | قائمة بالمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين عيَّنهم المجلس في دورته الحادية عشرة |
Elle s'emploiera à renforcer le dialogue avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en vue d'examiner et de faire connaître leurs activités. | UN | وستعمل على تعزيز الحوار مع المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة لمناقشة عملها وتعميمه. |
Une telle pratique soulève des problèmes à l'égard de l'indépendance des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et de leurs fonctions. | UN | وتثير هذه الممارسات قلقاً بشأن استقلال المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ووظيفتهم. |
Dans ce cadre, il a également pris part à la réunion conjointe avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
13. Invite les titulaires de mandat au titre des procédures et mécanismes relatifs aux droits de l'homme à s'intéresser au problème des personnes portées disparues à l'occasion de conflits armés dans les prochains rapports qu'ils lui présenteront; | UN | 13 - تدعو آليات وإجراءات حقوق الإنسان ذات الصلة، حسب الاقتضاء، إلى معالجة مشكلة الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة في التقارير المقبلة التي ستقدمها إلى الجمعية العامة؛ |
D'autres organes conventionnels et titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont souligné la nécessité d'intégrer dans des lois nationales des dispositions relatives aux procédures de recours. | UN | وأكدت هيئات معاهدات أخرى ومكلفون آخرون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الحاجة إلى إدراج أحكام في القوانين الوطنية تتعلق بإجراءات الانتصاف. |
La Mauritanie a répondu dans les délais prescrits à un des 23 questionnaires envoyés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ردت موريتانيا على استبيان واحد من أصل 23 استبياناً أرسلها مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة خلال المهل المحددة. |