Les recettes du tourisme international représentent plus de 5 % des recettes mondiales d'exportation. | UN | وتشكل متحصلات السياحة الدولية أكثر من 5 في المائة من عائدات الصادرات العالمية. |
La Nouvelle-Zélande est une exportatrice importante de services dans le tourisme international, l'éducation et d'autres services aux entreprises. | UN | ولنيوزيلندا صادرات خدمية هامة في مجالات السياحة الدولية والتعليم والخدمات التجارية الأخرى. |
Nous l'avons vu dans le secteur du tourisme, en Afrique subsaharienne, où les recettes du tourisme international ont été multipliées par trois. | UN | وقد شهدنا ذلك في قطاع السياحة حيث زادت عائدات السياحة الدولية في أفريقيا جنوب الصحراء بنسبة ثلاثة أضعاف. |
La part du marché du tourisme international − aussi bien des arrivées que des recettes − de la grande majorité des pays en développement reste minime. | UN | وما تزال حصة معظم البلدان النامية من سوق السياحة العالمية صغيرة من حيث عدد السياح الدوليين الوافدين ومن حيث المتحصلات معاً. |
La surévaluation de la monnaie affaiblit la compétitivité du pays et freine le tourisme international. | UN | فالمغالاة في حساب أسعار صرف تضر بقدرة البلدان على المنافسة وتقلل التدفقات السياحية الدولية. |
Le dernier volet aura pour objet de consolider la place de la Nouvelle-Calédonie sur le marché du tourisme international. | UN | وستسعى المرحلة الأخيرة إلى توطيد مركز الإقليم في سوق السياحة الدولية. |
En 2010, le tourisme international a généré 919 milliards de dollars de recettes d'exportation. | UN | وفي عام 2010، درّت السياحة الدولية مبلغاً قدره 919 بليون دولار في عائدات التصدير. |
:: Échange de données sur le développement du tourisme international et des infrastructures touristiques et fourniture d'une aide aux fins de l'établissement de contacts ou de leur renforcement; | UN | :: تبادل المعلومات بشأن تطوير السياحة الدولية والبنى التحتية السياحية والمساعدة في إقامة الاتصالات وتعزيزها |
Il y a lieu de penser que la croissance du tourisme international se poursuivra tout aussi rapidement dans les décennies à venir. | UN | ومن المتوقع أن يستمر نمو السياحة الدولية بنفس الوتيرة السريعة في العقود المقبلة. |
La croissance escomptée du tourisme international suscite de nouvelles inquiétudes quant à l’impact que ce développement risque d’avoir sur l’environnement. | UN | ٧٩ - ويثير النمو المتوقع في السياحة الدولية مخاوف جديدة بشأن أثر تنمية السياحة على البيئة. |
Maurice dépend beaucoup du tourisme international comme source de revenu. | UN | وتعتمد موريشيوس اعتماداً كبيراً على السياحة الدولية كمصدر للدخل. |
Aux Comores, au Samoa et en RépubliqueUnie de Tanzanie, le tourisme international est depuis 1985 la source la plus importante de recettes en devises. | UN | ولا تزال السياحة الدولية في جزر القمر وساموا وجمهورية تنزانيا المتحدة من أهم مصادر إيرادات النقد الأجنبي منذ عام 1985. |
Le tourisme international et le transport aérien ont fortement progressé dans un certain nombre de PMA, particulièrement les pays insulaires. | UN | وقطاع السياحة الدولية وقطاع النقل شهدا نموا قويا في عدد من أقل البلدان نموا، وخاصة في بعض البلدان الجزرية. |
L'expérience a montré que le tourisme international ne se développe de manière viable que lorsqu'il s'accompagne d'un tourisme local. | UN | وقد بيﱠنت التجربة أن تنمية السياحة الدولية لا تصبح مستدامة إلا عندما ترافق السياحة المحلية التدفقات السياحية الدولية. |
Les recettes du tourisme international sont passées de 169 milliards de dollars en 2004 à 320 milliards en 2013. | UN | وازدادت إيرادات السياحة الدولية من 169 بليون دولار في عام 2004 إلى 320 بليون دولار في عام 2013. |
La disponibilité croissante des voyages à bon marché, la croissance du tourisme international et les réservations en ligne discrètes facilitent encore plus les choses. | UN | وأدى توفر تذاكر السفر بأسعار رخيصة ونمو السياحة الدولية وإمكانية الحجز الإلكتروني بسرية تامة إلى تسهيل هذه الأفعال. |
Au cours de la précédente décennie, le tourisme international était devenu l'un des moteurs du commerce et de la croissance des pays en développement. | UN | وخلال العقد السابق، برزت السياحة الدولية كمساهم رئيسي في مجالي التجارة والنمو في البلدان النامية. |
Le tourisme international est l'un des rares secteurs économiques au moyen desquels les PMA aient réussi à accroître leur participation à l'économie mondiale. | UN | السياحة الدولية هي قطاع من القطاعات الاقتصادية القليلة التي تمكنت بفضلها أقل البلدان نمواً من زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي. |
Tourisme international: arrivées (millions) et recettes (milliards de dollars) pour les | UN | عدد السياح الدوليين الوافدين (بالملايين) والمتحصلات (ببلايين الدولارات) |
En 1999, le nombre d'entrées internationales de touristes a atteint 664 millions et les recettes du tourisme international 455 milliards de dollars des États-Unis. | UN | 3 - وفي عام 1999، بلغ عدد الوافدين من السياح الدوليين 664 مليونا، بينما بلغت الإيرادات من السياحة الدولية 455 بليون دولار. |
4.4 Échange d'informations sur les autorités nationales chargées de développer le tourisme international et les infrastructures touristiques, et aide à l'établissement et au renforcement des contacts entre les autorités considérées. | UN | 4-4 تبادل المعلومات بشأن سلطاتها الوطنية المسؤولة عن تنمية السياحة والمرافق السياحية الدولية وتقديم المساعدة في إقامة وتعزيز الاتصالات بين هذه السلطات. |