ويكيبيديا

    "tous les états membres de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الدول الأعضاء في
        
    • لجميع الدول الأعضاء في
        
    • بجميع الدول الأعضاء في
        
    • كل الدول الأعضاء في
        
    • كافة الدول الأعضاء في
        
    • جميع الدول اﻷعضاء في منظمة
        
    • على جميع الدول الأعضاء
        
    • لكل الدول الأعضاء في
        
    • وجميع الدول الأعضاء في
        
    • الدول الأعضاء كافة
        
    • جانب كافة الدول اﻷعضاء في
        
    • جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم
        
    • فيه جميع الدول الأعضاء
        
    • جانب جميع الدول اﻷعضاء
        
    • جميع البلدان الأعضاء في منظمة
        
    tous les États Membres de l'Union européenne ont adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وقد وجهت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي دعوة دائمة للزيارة إلى المكلفين بالولايات في نطاق الإجراءات الخاصة.
    Ouvertes à tous les États Membres de l'ONU UN المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    tous les États Membres de l'AIEA devraient contribuer pleinement et en temps voulu au Fonds de coopération technique. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الوكالة تسديد مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    En conséquence, il faudrait envisager que tous les États Membres de l'ONU examinent et adoptent ensemble une procédure d'enquête. UN وعليه يجدر النظر في ضرورة مناقشة إجراء تحقيقي والاتفاق عليه من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En conséquence, il faudrait envisager que tous les États Membres de l'ONU examinent et adoptent ensemble une procédure d'enquête. UN وعليه يجدر النظر في ضرورة مناقشة إجراء تحقيقي والاتفاق عليه من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    L'EPU devrait être appliqué à tous les États Membres de l'ONU, sans exception, pour éviter un éventuel déséquilibre géographique. UN ويجب أن يطبق هذا الاستعراض على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، دون استثناء، تفادياً لحدوث اختلال جغرافي.
    Elle doit donc être menée d'une manière transparente et consciencieuse, avec la participation active de tous les États Membres de l'Agence. UN ومن ثم ينبغي إجراؤها من خلال عملية مداولات تتسم بالشفافية والحذر، بمشاركة نشطة من جانب جميع الدول الأعضاء في الوكالة.
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها مساهمة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في حفظ السلام،
    Nous sommes convaincus qu'il est de la plus haute importance de donner à tous les États Membres de l'ONU qui peuvent siéger au Conseil l'occasion de le faire. UN ونعتقد بقوة أن من الأهمية القصوى بمكان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لديها القدرة على العمل في مجلس الأمن، أن تتاح لها الفرصة للقيام بذلك.
    Ayant été adoptée en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, cette résolution était clairement contraignante pour tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ولما كان القرار قد اعتُمد بموجب الفصل السابع من الميثاق، فمن الجليّ أنه ملزم لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    :: Établi des contacts, par l'intermédiaire de ses sous-comités, avec tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies; UN :: الاتصال، عبر اللجان الفرعية، بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    Qui plus est, pour la première fois, tous les États Membres de l'Union européenne parrainent ce projet de résolution. UN وعلاوة على ذلك، وللمرة الأولى، تشارك كل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في تقديم مشروع القرار هذا.
    Il est important d'élaborer des politiques migratoires cohérentes communes à tous les États Membres de l'Union européenne. UN ومن المهم وضع سياسات متماسكة بشأن الهجرة تشارك فيها كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    L'Organe central lance un appel à tous les États Membres de l'OUA pour qu'ils appliquent strictement les restrictions sur le déplacement de M. Savimbi et des autres responsables de l'UNITA tel que requis par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويناشد الجهاز المركزي جميع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تطبق بدقة القيود المفروضة على تنقل السيد سافيمبي ومسؤولي يونيتا اﻵخرين وفقا لما تقضي به قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    La réforme du Conseil de sécurité revêt un intérêt vital au plan national pour tous les États Membres de l'ONU. UN وإصلاح مجلس الأمن مسألة تتعلق بالمصلحة الوطنية الحيوية لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont l'obligation, selon la Charte constitutive de l'Organisation, de faire rapport de ce genre de mesures. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مُلزمة، بموجب المعاهدة التأسيسية للمنظمة، بتقديم هذه التقارير.
    Cependant, tous les États Membres de l'ONU sont tenus d'appliquer les décisions du Conseil de sécurité et sont directement concernés par les actions de celui-ci. UN بيد أن الدول الأعضاء كافة في الأمم المتحدة يتعين عليها أن تنفذ قرارات مجلس الأمن، وهي تتأثر مباشرة بالإجراءات التي يتخذها المجلس.
    iv) Décide que la Commission des droits de l'homme devrait faire fonction de comité préparatoire de la conférence mondiale et que ses débats devraient être ouverts à la pleine participation de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux membres des institutions spécialisées ainsi qu'aux observateurs, conformément à l'usage établi; UN ' ٤ ' أن تقرر اضطلاع لجنة حقوق اﻹنسان بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي، وأن تكون مداولاتها مفتوحة لﻷعضاء بما يتيح المشاركة الكاملة فيها من جانب كافة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها؛
    La réforme du Conseil de sécurité concerne tous les États Membres de l'ONU et constitue une question d'importance qui préoccupe tous les pays. UN ويرتبط إصلاح مجلس اﻷمن ارتباطا وثيقا بمصلحة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وهو يعد من القضايا الهامة التي تهم جميع البلدان.
    Ma délégation trouve préoccupant que l'on ait dénié le droit de tous les États Membres de l'ONU à participer à la rédaction de cet instrument qui, de par sa nature même, doit être considéré de manière inclusive par tous. UN يشعر وفد بلدي بالقلق لإنكار حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المشاركة في صياغة ذلك الصك. ونظرا للأهمية الكبيرة التي يحظى بها ذلك الصك، ينبغي أن تنظر فيه جميع الدول الأعضاء بلا استثناء.
    tous les États Membres de l'ONU ont l'obligation de respecter les résolutions du Conseil de sécurité qui ont été adoptées au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN والامتثال لقرارات مجلس اﻷمن التي اعتمدت بموجب الفصل السابع من الميثاق هو التزام من جانب جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    En 2008, le taux de suicide des jeunes femmes néo-zélandaises était le plus élevé de tous les États Membres de l'OCDE. UN وجاء ترتيب نيوزيلندا الأعلى من بين جميع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، عند مقارنة معدلات انتحار الشابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد