ويكيبيديا

    "tous les étudiants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الطلاب
        
    • جميع الطلبة
        
    • لجميع الطلاب
        
    • لجميع الطلبة
        
    • جميع طلبة
        
    • جميع التلاميذ
        
    • جميع طلاب
        
    • لجميع طلاب
        
    • لجميع طلبة
        
    • لكل الطلاب
        
    • كل الطلاب
        
    La législation en matière d'éducation doit tenir compte de tous les étudiants, et il faut donner aux établissements scolaires le soutien dont ils ont besoin pour leur venir en aide. UN ويجب أن تضع قوانين التعليم جميع الطلاب في الحسبان، ويجب أن يقدم للمدارس الدعم المناسب اللازم لمساعدتها.
    Avec ces nouveaux cours de formation professionnelle, le Gouvernement s'efforce de mettre tous les étudiants en mesure de quitter le système d'enseignement munis d'un diplôme. UN وتسعى الحكومة من خلال إنشاء هاتين الدورتين التدريبيتين إلى تمكين جميع الطلاب من الحصول على شهادة.
    L'objectif n'est pas d'enseigner la même chose à tous les étudiants, mais plutôt de leur fournir un fondement solide dans le domaine académique qu'ils choisissent. UN وليس الهدف تعليم جميع الطلبة الشيء نفسه، ولكن تزويد الطلبة بأساس سليم في الميادين الأكاديمية التي يختارونها.
    À compter de 2011, tous les étudiants de l'enseignement postsecondaire auront droit à une allocation pour études, quel que soit le revenu familial. UN وابتداء من عام 2011، سيحق لجميع الطلاب في المرحلة ما بعد الثانوية الحصول على منحة طلابية بصرف النظر عن دخل أسرهم.
    :: Une infrastructure capable d'absorber tous les étudiants sur le marché du travail; UN :: خطة بنية تحتية لضمان توفير الطاقة الاستيعابية لجميع الطلبة.
    Les écoles doivent avoir pour objectif d'accueillir et de mener à la réussite tous les étudiants, quel que soit leur sexe. UN يجب أن تهدف المدارس إلى استيعاب جميع الطلاب ونجاحهم، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    tous les étudiants sont à présent tenus d'effectuer leur service au sein des Forces de défense populaire avant de pouvoir entrer à l'université. UN ومطلوب الآن من جميع الطلاب أداء الخدمة في قوات الدفاع الشعبي كشرط لا بد منه للتسجيل في الجامعة.
    Droit d'examen d'entrée tous les étudiants nationaux et étrangers doivent payer pour l'examen d'entrée 1 SMV plus les frais administratifs. UN يسدد جميع الطلاب الإكوادوريين والأجانب وحدة واحدة من الحد الأدنى للأجور مقابل اختبار الدخول، زائداً التكاليف الإدارية.
    À l'heure actuelle, les femmes représentent 60 % de tous les étudiants universitaires. UN وفي الوقت الراهن، تمثل النساء 60 في من جميع الطلاب الجامعيين.
    Environ 20% de tous les étudiants autrichiens reçoivent une bourse d'étude. UN ويحصل قرابة 20 في المائة من جميع الطلاب النمساويين على علاوة دراسة.
    Grâce à la pratique du regroupement des matières à l'université, tous les étudiants suivent des cours de langues et de sciences, quelle que soit la discipline qu'ils ont choisie. UN وتكفل ممارسة تجميع المواد الدراسية على مستوى الجامعة أن يتابع جميع الطلاب المحاضرات في كل من اللغات والعلوم، بغض النظر عن الفرع من الدراسة الذي اختاروه.
    tous les étudiants restants, admis au-delà du quota d'État, concluent un accord de formation à titre payant. UN ويبرم جميع الطلبة الباقين الذين قبلوا فوق الحصة التي حددتها الدولة اتفاقاً لتلقي التعليم مقابل دفع مصاريف الدراسة.
    Ainsi, tous les étudiants sont censés contribuer aux frais de leur éducation grâce à une épargne minimum. UN ومن هنا يُنتظر من جميع الطلبة أن يساهموا في تكاليف تعليمهم عن طريق الحد اﻷدنى من التوفير.
    On ne peut pas parler de discrimination, puisque tous les étudiants doivent se présenter aux mêmes examens. UN وليس هناك تمييز، حيث يتعين أن يجتاز جميع الطلبة نفس الامتحانات.
    :: L'octroi de bourses pour les études supérieures à tous les étudiants des deux sexes; UN تقديم المنح الدراسية لجميع الطلاب من كلا الجنسين من أجل متابعة التعليم العالي؛
    Les prêts sont alloués à tous les étudiants qui remplissent les conditions voulues, quels que soient leurs moyens financiers. UN وتُمنح القروض لجميع الطلاب المؤهلين للحصول عليها بغض النظر عن وضعهم المالي.
    La vocation professionnelle n'est pas directement disponible pour tous les étudiants. UN التوجيه الوظيفي والمهني غير متاح بيسر لجميع الطلاب.
    tous les étudiants ont le droit, jusqu'à l'âge de30 ans, de faire une demande d'aide financière. UN ويجوز لجميع الطلبة طلب الحصول على مساعدة مالية حتى سن 30 عاما.
    Aux termes de la charte de l'Université, tous les étudiants de l'Université seront tenus de suivre ce programme. UN ووفقا لأحكام معينة من ميثاق جامعة السلام، سوف تكون هذه الدورة الدراسية إجبارية بالنسبة إلى جميع طلبة الجامعة.
    Selon la Puissance administrante, le Ministère a continué à œuvrer aux réformes législatives et à améliorer l'accès à l'éducation afin que tous les étudiants puissent être scolarisés et recevoir un enseignement de qualité. UN وتفيد الدولة القائمة بالإدارة أن الوزارة واصلت التركيز على الإصلاحات التشريعية وحسنت إنفاذ التعليم الشامل بما يكفل ارتياد جميع التلاميذ للمدرسة وتلقيهم تعليما جيدا.
    Le 12 mars 1996, l'armée israélienne a promulgué un décret en vertu duquel tous les étudiants de Gaza se trouvant sur la Rive occidentale devaient être renvoyés à Gaza. UN وبعد ذلك، وفي ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ أصدر الجيش اﻹسرائيلي قرارا بإبعاد جميع طلاب غزة في الضفة الغربية وإعادتهم الى غزة.
    :: La promotion de compétences dans le domaine de l'informatique pour tous les étudiants du secondaire, comme partie intégrante du programme académique. UN :: توفير مهارات محو الأمية الإلكترونية لجميع طلاب المرحلة الثانوية كجزء من النظام الأكاديمي الرئيسي
    La Charte de l'Université prévoit que ce cours devra être suivi obligatoirement par tous les étudiants de l'Université. UN وهذه الدروس، وفقا لأحكام محددة في ميثاق الجامعة، إلزامية بالنسبة لجميع طلبة الجامعة.
    La plupart des installations sportives se trouvent dans les écoles, les établissements d'enseignement supérieur et les universités où tous les étudiants ont accès. UN وتوجد معظم الألعاب والمرافق الرياضية في المدارس والكليات والجامعات، حيث يُتاح لكل الطلاب استخدامها.
    Étant accessible à tous les étudiants, le programme favorise l'égalité. UN وتشجع هذه المعايير على الإنصاف لضمان استفادة كل الطلاب من البرنامج على قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد