ويكيبيديا

    "tous les chefs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع رؤساء
        
    • جميع الرؤساء
        
    • لجميع الرؤساء
        
    • لجميع رؤساء
        
    • جميع مديري
        
    • كل رؤساء
        
    • بجميع رؤساء
        
    • كافة رؤساء
        
    • جميع قادة
        
    • جميع المديرين
        
    • جميع كبار
        
    • كل رئيس
        
    • رؤساء جميع
        
    • المسموح لكل رئيس
        
    • وجميع رؤساء
        
    Il a été rappelé à tous les chefs de département qu'ils doivent informer la Division des approvisionnements de tout mouvement de matériel. UN وجرى تذكيـر جميع رؤساء الادارات بأنه يتعيــن عليهـم إخطار شعبـة الامداد بأي تحركات في موقع الممتلكات.
    Je suis actuellement en train d'écrire à tous les chefs de délégation afin de vous inviter à des entretiens bilatéraux avec moi à date et heure précise. UN وأنا حالياً أراسل جميع رؤساء الوفود لأدعوهم إلى حضور اجتماعات ثنائية معي في تواريخ وأوقات محددة.
    tous les chefs de secrétariat des organismes, fonds et programmes des Nations Unies se sont joints à cet effort. UN ولقد انضم إلى هذا الجهد جميع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Pour tous les chefs de secrétariat, la réélection équivaut aussi à une évaluation implicite indirecte des résultats. UN وبالنسبة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين، تُعد إعادة الانتخاب أيضاً تقييماً للأداء بشكل ضمني وغير مباشر.
    tous les chefs de secrétariat partagent les mêmes inquiétudes devant la grave situation financière dans laquelle se trouvent les Nations Unies et devant le recul général du financement, qui touche particulièrement les activités de développement à long terme. UN ولا يزال بين المشاغل الرئيسية المشتركة لجميع الرؤساء التنفيذيين: الحالة المالية الخطيرة التي تواجهها اﻷمم المتحدة، والتدهور العام للتمويل، ولا سيما التمويل المخصص لﻷنشطة اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    Ce reclassement vise à placer tous les chefs de groupe au même niveau. UN ويقترح رفع هذه الرتبة للمساواة بين جميع رؤساء الوحدات في نفس المستوى.
    :: Publications de directives et de modèles concernant les contrats de mission à l'intention de tous les chefs de mission et de leurs adjoints UN :: إصدار مبادئ توجيهية ونماذج لاتفاقات الأداء من أجل جميع رؤساء البعثات ونوابهم
    tous les chefs de secrétariat des organismes, fonds et programmes des Nations Unies se sont joints à cet effort. UN ولقد انضم إلى هذا الجهد جميع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Des réunions d'information ont été organisées lors de conférences et au moment de la nomination de tous les chefs de mission. UN قدمت إحاطات أمنية في المؤتمرات ولدى تعيين جميع رؤساء البعثات
    Directives et modèles actualisés concernant les contrats de mission, à l'intention de tous les chefs de mission et de leurs adjoints UN إصدار مبادئ توجيهية ونماذج مستكملة لاتفاقات الأداء من أجل جميع رؤساء البعثات ونوابهم
    :: Directives et modèles actualisés concernant les contrats de mission, à l'intention de tous les chefs de mission et de leurs adjoints UN :: إصدار مبادئ توجيهية ونماذج مستكملة لاتفاقات الأداء من أجل جميع رؤساء البعثات ونوابهم
    Les membres de l'équipe se sont entretenus avec tous les chefs de département, ont inspecté toutes les installations et tout le matériel et ont obtenu toute la documentation requise. UN وأجرى الفريق مقابلات مع جميع رؤساء اﻹدارات، وأجرى عمليات تفتيش لجميع المرافق والمعدات وحصل على جميع الوثائق ذات الصلة.
    tous les chefs de département et de bureau et présidents de comité mixte de suivi ont été priés de faire rapport sur ces initiatives. UN كما طُلب إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب ورؤساء لجان الرصد المشتركة تقديم تقارير عن هذه المبادرات.
    Des pochettes de documentation et des directives, y compris des accords modèles, ont été distribués à tous les chefs de département. UN وزود جميع رؤساء الإدارات بإحاطة ومبادئ توجيهية، بما في ذلك اتفاقات نموذجية.
    Pour tous les chefs de secrétariat, la réélection équivaut aussi à une évaluation implicite indirecte des résultats. UN وبالنسبة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين، تُعد إعادة الانتخاب أيضاً تقييماً للأداء بشكل ضمني وغير مباشر.
    Toutefois, ces trois ou quatre dernières années, tous les chefs de secrétariat ont participé aux réunions du CAC. UN وقد سجلت اجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية التي عقدت خلال السنوات الثلاث أو اﻷربع الماضية مشاركة جميع الرؤساء التنفيذيين.
    Certaines organisations indiquent déjà les langues dans lesquelles les publications sont prévues et tous les chefs de secrétariat devraient, en tant que de besoin, faire de même. UN ويوفر بعض المنظمات، بالفعل، معلومات عن اللغات التي يُزمع إصدار منشورات بها، وينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين أن يفعلوا ذلك حسب الاقتضاء.
    Le Secrétaire général adjoint a adressé un mémorandum à tous les chefs de département pour les encourager à recourir au règlement à l'amiable des différends. UN وأصدر نائب الأمين العام مذكرة لجميع رؤساء الإدارات شجع فيها على اللجوء حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية.
    tous les chefs de département ont l'obligation de veiller à ce que leurs unités fournissent ce qui leur est demandé en vue d'une mise en œuvre efficace du plan. UN ويقع على عاتق جميع مديري الإدارات واجب ضمان تقديم كل ما هو مطلوب منهم من أجل التنفيذ الفعال والكفء للمخطط.
    Deux fois par semaine, tous les chefs de service s’entretiennent avec le Secrétaire général adjoint à la coordination des activités de contrôle. UN ويجتمع كل رؤساء الوحدات مرتين في اﻷسبوع بوكيل اﻷمين العام ﻷنشطة التنسيق والرقابة.
    Les Coprésidents ont par la suite rencontré tous les chefs de délégation. UN وفيما بعد التقى الرئيسان المشاركان بجميع رؤساء الوفود.
    tous les chefs de division ont pris part à la première phase de cette initiative dont les résultats au cours de la première année ont été évalués en 1998. UN وشملت المرحلة اﻷولى من المبادرة كافة رؤساء الشعب. وقد أنجز تقييم هذا العام اﻷول في عام ١٩٩٨.
    Et je suis fier d'annoncer à l'Assemblée que nous sommes parvenus à traduire en justice tous les chefs de ce groupe extrémiste illégal. UN وإنني فخور بإبلاغ الجمعية العامة أننا استطعنا تقديم جميع قادة مجموعة المقاتلين الخارجين على القانون للعدالة.
    Le Bureau a reçu des réponses de tous les chefs de secrétariat, qui ont fait connaître leurs vues et celles exprimées par leurs organes directeurs. UN وتلقى المكتب ردودا من جميع المديرين التنفيذيين تنقل آراءهم وآراء مجالس إداراتهم.
    La décision du Comité des politiques du Secrétaire général concernant la communication à l'Organisation des Nations Unies mentionnée dans le rapport a été communiquée à tous les chefs de bureaux et de départements du Secrétariat. UN فيما يتعلق بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام حول اتصالات الأمم المتحدة، التي ورد ذكرها في التقرير، فقد عممت هذه السياسة على جميع كبار المديرين على نطاق الأمانة العامة.
    tous les chefs de tables furent des Joueurs, mais tous les Joueurs ne survivent pas assez longtemps pour devenir un chef de table. Open Subtitles كل رئيس كان لاعباً و لكن ليس كل لاعب يصبح رئيس
    En conséquence, dans le courant de l'été 1998, le Plan d'action a été envoyé à tous les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies, l'intention étant de renforcer la coopération interinstitutions dans le domaine de la culture et du développement. UN وفي صيف عام 1998، أرسلت خطة العمل إلى رؤساء جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز التعاون بين الوكالات في مجال الثقافة والتنمية.
    Par souci d'équité pour toutes les délégations et afin de garantir que tous ceux qui souhaitent prendre la parole puissent le faire, il est important que tous les chefs de délégation limitent leur intervention à quatre ou cinq minutes. UN وبغية إنصاف جميع الوفود، وضمان إتاحة الفرصة لكل من يريدون الكلام لأن يتكلموا، سيكون من الأهمية بمكان أن يحدَّد الوقت المسموح لكل رئيس وفد أن يتكلّم فيه بأربع أو خمس دقائق.
    Le Bureau du Chef des services administratifs coordonne son action avec le Bureau du Chef des services techniques et avec tous les chefs de section pour mettre en œuvre les plans d'appui à la mission. UN 186 - ينسق مكتب رئيس الخدمات الإدارية مع مكتب رئيس الخدمات التقنية وجميع رؤساء الأقسام لتنفيذ خطط دعم البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد