ويكيبيديا

    "tous les jours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل يوم
        
    • يوميا
        
    • يومية
        
    • يومياً
        
    • كلّ يوم
        
    • اليومية
        
    • كُلّ يوم
        
    • يوميًا
        
    • كُل يوم
        
    • يوميًّا
        
    • على أساس يومي
        
    • كلّ يومٍ
        
    • كل يومٍ
        
    • كل صباح
        
    • كل الأيام
        
    Beaucoup d'employés de maison migrants avec lesquels l'organisation travaille tous les jours ne peuvent jouir d'aucun de ces droits. UN ولكن ليس في وسع الكثير من خدم المنازل المهاجرين الذين تعمل معهم المنظمة كل يوم ممارسة أي من هذه الحقوق.
    Nos centres sont ouverts tous les jours pour aider les femmes victimes de violence conjugale. UN كما أن مراكزنا مفتوحة كل يوم لمساعدة النساء من ضحايا العنف الأسري.
    On lui a fait écouter cette bande tous les jours. UN وأُرغمت على الاستماع الى ذلك الشريط كل يوم.
    Actuellement, 1 500 femmes travaillent dans les rangs de la police nationale et près de 6 400 policiers suivent une formation tous les jours. UN وفي الوقت الراهن، تعمل 500 1 امرأة تقريبا في الشرطة الوطنية الأفغانية ويخضع زهاء 400 6 شرطي للتدريب يوميا.
    La Mission cubaine était protégée par la police 24 heures sur 24, tous les jours. UN وبين أن البعثة الكوبية تتلقى حماية يومية من الشرطة على مدار الساعة.
    Des déclarations seront faites tous les jours, durant la matinée et l'après-midi, et éventuellement durant la soirée. UN وسيُستمع إلى البيانات يومياً في فترتي الصباح وبعد الظهر، ومن الممكن إضافة بعض الجلسات المسائية.
    Il faisait peut-être 0 degré, il neigeait tous les jours. Open Subtitles كانت الحراة تقارب الصفر والثلوج تتساقط كلّ يوم
    Selon les détenus, ils ne pouvaient pas sortir tous les jours de leur cellule pour effectuer leurs gestes d’hygiène corporelle. UN وحسب المحتجزين لم يكن بإمكانهم الخروج كل يوم من زنزانتهم للقيام بالحركات ذات الصلة بنظافتهم الجسدية.
    De toute évidence, avec 30 000 enfants qui meurent tous les jours de la faim ou de maladies évitables, le monde, aujourd'hui, est loin de cet idéal. UN ولكـن، عندما يموت كل يوم 000 30 طفل من الجوع أو أمراض يمكن الوقاية منها، فإن العالم اليوم ينأى بالتأكيـد عن تلك المثل.
    Les Palestiniens sont de façon systématique privés de droits de l'homme élémentaires et humiliés tous les jours. UN ويتعرض الفلسطينيون بشكل منتظم لإنكار ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية، ويتعرضون للإذلال كل يوم.
    Tu sais, tous les jours, à 4h pile, il était là. Open Subtitles تعرفين , كل يوم الساعة الرابعة , كان هناك
    tous les jours j'utilise une brosse de massage, fais de l'exercice, prends une douche, sors les poubelles, vais prendre un café, puis je rentres et mange. Open Subtitles كل يوم أقوم بالتدليك , و التمارين و أستحم , و اخذ القمامة و أعد القهوة ثم أذهب للمنزل لتناول الطعام
    Mais c'est votre fils qui demande tous les jours où se trouve ma fille. Open Subtitles لكن ابنك هو الذى كان يسأل كل يوم عن مكان ابنتي
    Continuez à venir ici tous les jours et je vous formerai. Open Subtitles استمر في المجيء هنا كل يوم و سأقوم بتدريبك
    Il est si charmant. Il m'apporte des fleurs tous les jours. Open Subtitles .إنه فاتنٌ جداً .وهو يجلب لي الزهور كل يوم
    Elle dit que c'est très gentil de lui apporter des fleurs tous les jours. Open Subtitles قالت أنه فعلاً من اللطيف أنك .تجلب لها زهوراً كل يوم
    En conséquence, 80 millions de litres d'eaux usées non traitées ou partiellement traitées sont déversés tous les jours dans la nature. UN ونتيجة لذلك، يجري يوميا تصريف 80 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة جزئيا في البيئة.
    Nul ne pouvait croire aux paroles d'Israël concernant la paix lorsque ses forces d'occupation se livraient tous les jours à des massacres. UN ولا يمكنه أن يتوقع أن يصدق الناس كلام إسرائيل عن السلام في الوقت الذي ترتكب فيه قوات احتلالها المجازر بصورة يومية.
    Et il l'a malgré tout baisée deux fois par jour tous les jours pendant huit ans. Open Subtitles ومع ذلك تمكن من النوم معها مرتين في اليوم يومياً لمدة ثماني سنوات
    Nous avons été une vraie famille, ensemble tous les jours. Open Subtitles كنّا سنكون عائلة حقيقيّة، معاً هكذا كلّ يوم
    Les connaissances associées à l'utilisation des nouveaux médias numériques dans la vie de tous les jours évoluent et gagnent en complexité. UN كما أن المهارات المرتبطة باستخدام وسائط الإعلام الرقمية الجديدة في حياتنا اليومية قد بدأت تتبلور وتصبح أكثر تعقيدا.
    Je l'ai fait, et crois-moi, je le regrette tous les jours. Open Subtitles أنا فعلت ذلك وأنا نادم على ذلك كُلّ يوم.
    Tu me le demandes tous les jours depuis deux mois. Open Subtitles أنت تسأليني عن ذلك يوميًا منذ آخر شهرين.
    Des hommes meurent tous les jours dans des mines dangereuses. Open Subtitles يموتُ الرجال في كُل يوم في المناجم الخطيرة
    Et la protestation envers l'agression militaire, doit commencer ici, à la maison, là où on la sent tous les jours. Open Subtitles والاحتجاج ضد العدوان العسكري يجب أن يبدأ من هنا في الوطن حيث نشعر بهذا العدوان يوميًّا
    Ces données sont partagées tous les jours ou pratiquement tous les jours avec la liste des donateurs du Groupe de coordination de l'aide. UN ويجري تبادل هذه البيانات على أساس يومي أو شبه يومي مع الجهات المانحة التي تحوز وحدة تنسيق الدعم قائمة بأسمائها.
    Mais on est ouvert au public, et on vois beaucoup de visages inconnus tous les jours. Open Subtitles لكننا نفتح الباب لعامّة الشعب، ونرى الكثير من الوجوه غير المألوفة كلّ يومٍ.
    Et bien, j'y suis retourné tous les jours pendant 1 mois. Open Subtitles صحيح؟ عدت إلى تلك الشقة كل يومٍ من الشهر.
    Ce qui se passe tous les jours il sont plus nombreux et moins de nous. Open Subtitles مايحدث هو أنه في كل صباح يوم يزيد عددهم و يقل عددنا
    Je ne serai peut-être pas là tous les jours radieux à venir, mais tant qu'il y a de la lumière devant eux, Open Subtitles قد لا أعيش معهم كل الأيام المشرقة القادمة، لكن طالما أن هناك ضوءًا ينتظرهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد