ويكيبيديا

    "tous les niveaux d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مستويات
        
    • جميع المستويات
        
    • كافة المستويات
        
    • كافة مستويات
        
    • كل مستويات
        
    • جميع مراحله
        
    • كل مستوى من مستويات
        
    • جميع مستوياته
        
    • جميع المراحل التعليمية
        
    • بكافة مراحله
        
    • بجميع مراحله
        
    Cela vaut pour tous les niveaux d'enseignement et de formation, ainsi que de la mobilisation des ressources humaines. UN ويصدق ذلك على جميع مستويات التعليم والتدريب وعلى تعبئة الموارد البشرية.
    L'éducation dans le domaine des droits de l'homme sera intensifiée à tous les niveaux d'enseignement. UN وسيعرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان زيادة على جميع مستويات التعليم.
    À cet égard, le Comité recommande que l'enseignement des droits de l'homme soit inclus dans le programme officiel à tous les niveaux d'enseignement et dans la formation professionnelle. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الرسمية على جميع مستويات التعليم والتدريب المهني.
    Enfin, les programmes en question pourraient permettre utilement d'harmoniser l'action à tous les niveaux, d'une part, et l'assistance technique et les moyens financiers, d'autre part. UN وأخيرا، يمكن أن يوفر وسيلة مفيدة للمساعدة على ربط الإجراءات على جميع المستويات بالدعم التقني والموارد المالية.
    Tous les enfants doivent avoir accès à tous les niveaux d'enseigne-ment. UN وينبغي أن توفر الفرص لحصول كل الأطفال على التعليم في جميع المستويات.
    Le risque est inhérent à tous les niveaux d'une organisation et de ses activités. UN فالمخاطر موجودة أصلاً على كافة المستويات والأنشطة المتصلة بمنظمة ما.
    Il encourage sans cesse d'importantes améliorations à tous les niveaux d'enseignement. UN وهي تشجع دائما على إدخال تحسينات على كافة مستويات التعليم.
    Les résultats des filles sont supérieurs à ceux des garçons à tous les niveaux d'enseignement. UN فالطالبات يتفوقن على الطلاب في جميع مستويات التعليم.
    À travers tous les niveaux d'éducation, les femmes ont un niveau de chômage supérieur à celui des hommes. UN :: كانت مستويات البطالة بين النساء أعلى منها بين الرجال على جميع مستويات التعليم؛
    La communauté internationale est déterminée à atteindre d'ici à 2015 l'égalité entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement. UN يلتزم المجتمع الدولي بالمساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015.
    Il devrait y avoir une éducation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux d'enseignement. UN وينبغي نشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم.
    Il est donc nécessaire de changer les mentalités et de susciter une réorientation sociétale dans tous les secteurs et à tous les niveaux d'oppression et de subordination. UN ولذلك من الضروري تغيير عقليات الناس وإجراء عملية إعادة توجيه مجتمعية في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات الظلم والتبعية.
    À ce jour, aucune étude scientifique n'a été menée au niveau national qui permette de déterminer les taux d'abandon de la scolarité en fonction du sexe à tous les niveaux d'instruction. UN في الوقت الحالي، لم تجر دراسات علمية على الصعيد الوطني تحدد معدلات التسرب حسب الجنس على جميع مستويات التعليم.
    La communauté internationale participe au système des bourses à tous les niveaux d'éducation. UN 764- ويشارك المجتمع الدولي في نظام المنح الدراسية على جميع المستويات التعليمية.
    En outre, il y a parité entre les sexes à tous les niveaux d'éducation, pour l'accès et la durée. UN وتم أيضا تحقيق التكافؤ بين الجنسين في الحصول على التعليم ومدته على جميع المستويات.
    Des cours sur les droits de l'homme faisant une large place à la tolérance devraient être dispensés à tous les niveaux d'enseignement. UN كما ينبغي إدخال مقررات حقوق اﻹنسان التي تؤكد على التسامح في جميع المستويات التعليمية.
    La Déclaration des droits fait obligation au Gouvernement à tous les niveaux d'assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de tous les Fidjiens. UN وتلزم شرعة الحقوق الحكومة على جميع المستويات بضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان بالنسبة لجميع سكان فيجي.
    La spiritualité devait être introduite à tous les niveaux d'enseignement et encouragée par les médias. UN وينبغي إدخال هذا الموضوع في جميع المستويات التعليمية وتشجيعه عن طريق وسائل الاتصال الجماهيري.
    iii) Promouvoir l'égalité d'accès des deux sexes et veiller à leur succès à tous les niveaux d'éducation et de formation formelles ou informelles; UN دعم نوعية الوصول إلى التعليم أمام الجنسين وكفالة نجاحهم في جميع المستويات من التعليم والتدريب الرسميين وغير الرسميين؛
    Le risque est inhérent à tous les niveaux d'une organisation et de ses activités. UN فالمخاطر موجودة أصلاً على كافة المستويات والأنشطة المتصلة بمنظمة ما.
    Elle est applicable à tous les niveaux d'autorité et limite la capacité de restreindre l'accès à l'information, même pour des motifs touchant la sécurité nationale. UN وينطبق ذلك التشريع على كافة مستويات السلطة، ويكبح القدرة على تقييد إمكانية الحصول على المعلومات، حتى بشأن الأمن القومي.
    De même, l'indice de parité entre les sexes le plus élevé se trouve dans les vallées, et le plus faible, dans les zones montagneuses, à tous les niveaux d'enseignement. UN وبالمثل فإن أعلى رقم لمؤشر التكافؤ الجنساني هو في الوادي وأدنى رقم في المناطق الجبلية في كل مستويات التعليم.
    59. Cuba ne s'arrête pas aux progrès qu'on lui reconnaît dans ce domaine, mais s'emploie à améliorer la qualité de tous les niveaux d'enseignement. UN 59- ورغم ما اعتُرف به من مظاهر تقدم أحرزتها كوبا في هذا المجال(48)، إلا أنها تعمل الآن من أجل تحسين جودة التعليم في جميع مراحله.
    Des progrès notables ont ainsi été enregistrés à tous les niveaux d'intervention. UN ونتيجة لذلك، تم إحراز تقدم كبير على كل مستوى من مستويات تلك الحملة.
    112.10 Poursuivre les efforts destinés à promouvoir la scolarisation des filles à tous les niveaux d'éducation (Sri Lanka); UN 112-10- مواصلة الجهود لتعزيز التحاق الفتيات بالتعليم على جميع مستوياته (سري لانكا)؛
    C'est la raison pour laquelle a été promulguée en 2001 la loi no 344 en vertu de laquelle les nouveaux enseignants doivent être titulaires d'une licence d'enseignement ou d'un grade supérieur pour tous les niveaux d'enseignement. UN لذا صدر عام 2001 قانون رقم 344 ينص على وجوب حيازة المعلمين الجدد على إجازة تعليمية وما فوق في جميع المراحل التعليمية.
    Chaque programme doit garantir aux jeunes handicapés l'accès à tous les niveaux d'instruction dans des établissements d'enseignement ouverts à tous. UN ولا بد أن تكفل البرامج حصول الشبان المعوقين على التعليم بكافة مراحله في المؤسسات التعليمية الممثلة للتيار الرئيسي التعليمي.
    Par arrêté ministériel no 139 de 2011, le Ministère de l'éducation a adopté un programme d'éducation sexuelle axé sur l'égalité des sexes et les droits en matière de sexualité, qui a été intégré aux programmes de tous les niveaux d'enseignement de l'éducation nationale. UN واعتمدت وزارة التعليم، بموجب القرار الوزاري رقم 139 لعام 2011، برنامج التثقيف الجنسي مع مراعاة النهج الجنساني والحقوقي الجنسي، لإدراجه في المناهج الدراسية لنظام التعليم الوطني بجميع مراحله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد