ويكيبيديا

    "tous les stocks" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المخزونات
        
    • جميع مخزونات
        
    • جميع مخزوناتها
        
    • كل المخزونات
        
    • لجميع مخزونات
        
    • جميع الأرصدة
        
    • كل المخزون
        
    • أي مخزونات
        
    • بجميع أرصدة
        
    • كافة مخزونات
        
    • لجميع الأرصدة
        
    • كل الأرصدة
        
    • كافة المخزونات
        
    • لجميع المخزونات
        
    • مخزونات جميع
        
    Nous pensons qu'un tel traité doit être non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable, et qu'il doit couvrir tous les stocks existants. UN ونعتقد أن هذه المعاهدة يجب أن تكون غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وبفعالية وينبغي أن تشمل جميع المخزونات الموجودة.
    tous les stocks d'armes chimiques doivent être détruits dans les plus brefs délais. UN ويجب تدمير جميع المخزونات من الأسلحة الكيميائية بدون إبطاء.
    Action no 7: Se conformeront sans délai à l'article 4, en détruisant tous les stocks de mines antipersonnel. UN الإجراء رقم 7: الامتثال دون إبطاء للمادة 4، عن طريق تدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد.
    Un TIPMF ne représentera une valeur ajoutée que s'il impose aux États dotés d'armes nucléaires un nouveau et ferme engagement et il doit, à cette fin, porter sur tous les stocks de ces mêmes États et devenir universel. UN ولن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ذات قيمة إضافية إلا إذا فرضت التزاماً صارماً جديداً على الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولن يتحقق ذلك إلا إذا غطت جميع مخزونات تلك الدول وباتت عالمية.
    La Convention, qui est à la fois un instrument de désarmement et un acte humanitaire, fait obligation aux États membres , en vertu de l'article 4, de procéder à la destruction de tous les stocks de mines antipersonnel. UN والاتفاقية، التي هي في نفس الوقت أداة لنزع السلاح وعمل إنساني، تلزم الدول اﻷعضاء، بموجب المادة ٤، بتدمير جميع مخزوناتها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    tous les stocks finlandais de mines terrestres antipersonnel seront détruits d'ici à 2016. UN وعليه، سوف تُدمر بحلول عام 2016 كل المخزونات من الألغام المضادة للأفراد.
    Un autre représentant a précisé que son pays contacterait les sociétés pharmaceutiques pour procéder à un inventaire de tous les stocks de CFC. UN وأوضح ممثل آخر أن بلده سيتصل بشركات تصنيع المواد الصيدلانية لإجراء حصر لجميع مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    tous les stocks officiels de la Force australienne de défense ( < < Australian Defence Force > > ) sont vérifiés chaque année. UN وتجري سنويا مراجعة جميع الأرصدة الرسمية لقوة الدفاع الأسترالية.
    tous les stocks de pesticides et autres produits chimiques périmés sont identifiés et éliminés. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    tous les stocks de pesticides et autres produits chimiques périmés sont identifiés et éliminés. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    tous les stocks de pesticides et autres produits chimiques périmés sont identifiés et éliminés UN أن يتم تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    tous les stocks de pesticides et autres produits chimiques périmés sont identifiés et éliminés. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    Le Directeur du stock régulateur veille à ce que tous les stocks composant le stock régulateur soient achetés et entretenus selon des normes de qualité commerciale élevées. UN يكفل مدير المخزون الاحتياطي أن يجري شراء جميع المخزونات الاحتياطية والاحتفاظ بها عند مستوى جودة تجاري عال.
    La destruction de tous les stocks d'armes chimiques constitue l'une des obligations de base de la Convention sur les armes chimiques. UN يشكل تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيمائية القائمة أحد الواجبات الأساسية لمعاهدة الأسلحة الكيمائية.
    Pour notre part, nous soulignerons que tous les stocks d'armes chimiques doivent être détruits d'ici 2012, délai fixé par la Convention. UN وسنشدد، من جانبنا، على وجوب تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2012، الموعد النهائي في الاتفاقية.
    Les États parties ont demandé que soient éliminés dans les délais les plus brefs tous les stocks en surplus de matières utilisables dans les armes nucléaires et de têtes nucléaires. UN وحثت الدول الأطراف على الإسراع بالتخلص من الفائض من جميع مخزونات المواد الممكن استعمالها في الأسلحة والرؤوس النووية.
    Ma délégation demande aussi à tous les États dotés d'armes nucléaires de détruire tous les stocks et arsenaux d'armes nucléaires, avec un mécanisme de vérification acceptable, et débarrasser ainsi le monde une fois pour toutes des armes nucléaires. UN كما يحث وفدنا الدول الحائزة على أسلحــة نوويـة على تدمير جميع مخزوناتها منها وجميع الترسانات النووية، في ظل ضمانات دولية مقبولة للتحقق، ومن ثم تخليص العالم من جميع اﻷسلحة النووية الى اﻷبد.
    Lorsque tous les stocks auront été détruits dans un délai de trois ans, l'Autriche ne possèdera plus de munitions à dispersion. UN وعندما يتحقق تدمير كل المخزونات في غضون ثلاث سنوات، ستصبح النمسا في واقع الأمر خالية من الذخائر العنقودية.
    Un contrôle annuel des inventaires a été réalisé pour tous les stocks d'articles non réutilisables de la Base, des stocks stratégiques pour déploiement rapide et des matériels de réserve des Nations Unies. UN تجرى عملة جرد سنويا لجميع مخزونات القاعدة غير المستهلكة ومخزونات النشر الاستراتيجي ومخزونات احتياطيات الأمم المتحدة
    La Conférence d'examen devrait plutôt décider d'appliquer les dispositions de l'Accord à tous les stocks. UN فبدلا من ذلك، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتفق على تطبيق أحكام الاتفاق على جميع الأرصدة السمكية.
    Une description générique des biens grevés est suffisante (par exemple " tous les biens présents et futurs " ou " tous les stocks présents et futurs " ). UN ويكفي إدراج وصف عام للموجودات المرهونة (مثلا " كل الموجودات الحالية والمقبلة " أو " كل المخزون الحالي والمقبل " ).
    • L’existence et le volume de tous les stocks de munitions qualifiés d’excédentaires ou d’obsolètes; UN ● وجود أي مخزونات من الذخائر المصنفة كمخزونات فائضة أو عتيقة، وحجم هذه المخزونات؛
    4. Il faudrait à tout le moins réunir de manière assez détaillée les types de données suivants sur tous les stocks chevauchants et stocks de grands migrateurs en vue de permettre de les évaluer efficacement : UN ٤ - ينبغي كحد أدنى جمع اﻷنواع التالية من البيانات المتعلقة بجميع أرصدة السمك المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بتفصيل كاف لتسهيل تقييم اﻷرصدة بصورة فعالة:
    Compte tenu de ces observations, le Groupe a répété qu'il fallait appliquer à tous les stocks de munitions classiques des procédures efficaces de comptabilisation et de sécurité physique pour diminuer les risques de détournement. UN وفي ضوء هذه الملاحظات، كرر الفريق تأكيده على وجوب تطبيق إجراءات حصر وأمن مادي فعالة على كافة مخزونات الذخائر التقليدية من أجل الحد من مخاطر تحويل وجهتها.
    Il doit aussi représenter les meilleures pratiques internationales dans la conservation et la gestion durable de tous les stocks de poissons dans les parties concernées de l'océan Indien. UN وينبغي أيضا لهذا الاتفاق أن يجلب أفضل الممارسات الدولية إلى مجال الحفظ والإدارة المستدامة لجميع الأرصدة السمكية في ذلك الجزء من المحيط الهندي.
    Il convient, par conséquent, d'envisager sérieusement d'élargir la portée de l'application de l'Accord pour qu'il inclue tous les stocks de poissons de haute mer. UN وينبغي إيلاء الاعتبار بشكل جاد لتوسيع نطاق تطبيق الاتفاق بحيث يشمل كل الأرصدة السمكية في أعالي البحار.
    Je dois souligner que jusqu'à ce que tous les pays coopèrent pour éliminer tous les stocks de mines antipersonnel il n'est pas garanti qu'elles ne pourront être utilisées. UN ولا بد لي من أن أشدد، أنه إلى أن تبدي جميع البلدان تعاونها على إزالة كافة المخزونات من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لن يكون هناك أي ضمان بعدم استخدامها.
    Mieux encore, nous demandons instamment à l'ONU d'établir un registre de tous les stocks de matières fissiles utilisables à des fins militaires. UN والأفضل من ذلك، أننا نحث الأمم المتحدة على إنشاء سجل لجميع المخزونات من المواد الانشطارية الصالحة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    II. Destruction des stocks de mines antipersonnel L'élimination de tous les stocks de mines antipersonnel contribuera fortement à éviter de nouvelles souffrances et pertes en vies humaines causées par ces armes. UN 4- سيساهم التخلص من مخزونات جميع الألغام المضادة للأفراد إسهاماً كبيراً في الحيلولة دون وقوع المزيد من المعاناة والخسائر البشرية التي تسببها هذه الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد