[tous sont invités.] Avis | UN | [الجميع مدعوون للحضور.] |
[tous sont invités.] Avis | UN | [الجميع مدعوون للحضور.] |
[tous sont invités.] Avis | UN | [الجميع مدعوون للحضور.] |
[tous sont invités. | UN | [الجميع مدعو للحضور. |
[tous sont invités. | UN | [الجميع مدعو للحضور. |
tous sont disposés à le faire, ce dont je les remercie. | UN | وجميعهم على استعداد لتيسير مناقشاتنا، وإني أشكرهم على ذلك. |
119. L'article 12 de la Constitution dispose que tous sont égaux devant la loi. | UN | ٩١١ - تنص المادة ٢١ من الدستور على أن الناس جميعا سواء أمام القانون. |
[tous sont invités.] Avis | UN | [الجميع مدعوون للحضور.] |
[tous sont invités.] | UN | [الجميع مدعوون للحضور.] |
[tous sont invités.] | UN | [الجميع مدعوون للحضور.] |
[tous sont invités. | UN | [الجميع مدعوون للحضور. |
[tous sont invités. | UN | [الجميع مدعوون للحضور. |
[tous sont invités. | UN | [الجميع مدعوون للحضور. |
[tous sont invités.] | UN | [الجميع مدعوون للحضور.] |
[tous sont invités. | UN | [الجميع مدعو للحضور. |
[tous sont invités. | UN | [الجميع مدعو للحضور. |
[tous sont invités. | UN | [الجميع مدعو للحضور. |
[tous sont invités. | UN | [الجميع مدعو للحضور. |
[tous sont invités. | UN | [الجميع مدعو للحضور. |
tous sont ressortissants de la République islamique d'Iran. | UN | وجميعهم من رعايا جمهورية إيران الإسلامية. |
La Cour ne servirait à rien si certaines personnes seulement, ou des personnes ayant seulement certaines nationalités, étaient jugées devant elle, car tous sont égaux devant la loi sans distinction ni partialité. | UN | وقال إنه لن يكون هناك داع للمحكمة إذا كان الهدف هو محاكمة أشخاص معينين ومن جنسيات معينة دون غيرهم، لأن الناس جميعا سواسية أمام القانون دون أي تمييز أو محاباة. |
Et si je lançais un site en ligne de rencontre où tous sont égaux et je suis le centre incontesté ? | Open Subtitles | ماذا إذا أنشأت مكاناً للتلاقى فى الإنترنت.. حيث يكون جميع من حولى متساوين،بينما أكون أنا الشخص الذى لايناقش؟ |
tous sont les nouveaux problèmes du XXIe siècle, et ils exigent tous que nos peuples apprennent de plus en plus à les connaître, et ce, rapidement. | UN | وهذه كلها مشاكل حديثة تخص القرن الحادي والعشرين، وكلها تعني أن على شعوبنا أن تتعلم أكثر فأكثر، وأن تتعلم بسرعة كبيرة. |
Sa bande. tous sont dans une prison fédérale pour trafic de drogues. | Open Subtitles | كلّهم الآن في سجن فدرالي بتهمّ تتعلّق بالمخدرات |