ويكيبيديا

    "tout élément" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي عنصر
        
    • جميع الجوانب
        
    • أي عناصر
        
    • نزيه
        
    • أي دليل
        
    • أية عناصر
        
    • أية مواد
        
    • لأي عنصر
        
    • أي عامل
        
    • كل دليل
        
    • كل عنصر
        
    • جميع النواحي
        
    • بأي عنصر
        
    • ذلك العناصر
        
    • أيَّ عناصر
        
    Écarter tout élément temporel de la définition de la déclaration interprétative risquerait en outre d’affaiblir l’élément temporel qui caractérise les réserves. UN وعدم إدراج أي عنصر زمني في تعريف الإعلان التفسيري يمكن أن يضعف العنصر الزمني الذي تتسم به التحفظات.
    Gharar veut dire, en termes simples, tout élément d'incertitude touchant l'objet ou le prix d'une entreprise ou d'un contrat. UN والغرر يعني، بعبارات بسيطة، أي عنصر من عناصر عدم اليقين في أي عمل تجاري أو عقد يتعلق بموضوعه أو سعره.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de l'UNOPS au 31 décembre 2011, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN في رأي المجلس، فإن البيانات المالية تعكس إلى حد كبير، من جميع الجوانب المادية الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ونتائج العمليات التي اضطلع بها والتدفقات المالية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ طبقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le défi principal est d'éliminer tout élément restant de politisation, de sélectivité et de deux poids deux mesures. UN والتحدي الرئيسي هو إزالة أي عناصر متبقية من التسييس والانتقائية والكيل بمكيالين.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière d'ONU-Femmes au 31 décembre 2013 ainsi que de ses résultats financiers et flux de trésorerie pour la période terminée à cette date, conformément aux normes IPSAS. UN إن هذه البيانات المالية في رأينا تعرض بشكل نزيه من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    C'est au Procureur de déterminer les chefs de poursuite qu'il entend porter contre l'accusé et de communiquer tout élément de preuve qu'il entend invoquer. UN فالمدعية العامة مطالبة بالإدلاء بحججها ضد المتهم وبالإفصاح عن أي دليل تعتزم الاستناد إليه.
    Ces renseignements doivent être utilisés pour contrôler tous les achats et remplacements de tout élément de l'infrastructure de TI. UN وينبغي استخدام تلك المعلومات لرصد جميع المشتريات والتغيرات التي تطرأ على أي عنصر معين من عناصر تكنولوجيا المعلومات.
    On a ainsi éliminé tout élément grammatical qui puisse engendrer une confusion quelconque ou induire en erreur quant à l'existence d'une quelconque subordination entre la CONAPREVI et le SEPREM. UN وبذلك تم إلغاء أي عنصر من النص يمكن أن يؤدي إلى غموض وخطأ بشأن وجود تبعية من أي نوع بين هيئة التنسيق وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة.
    Mais tu exclus tout élément surnaturel. Open Subtitles لكن, بالأساس, أنت تستبعد أي عنصر من الأمور الخارقة للطبيعة.
    b) Que, pour tout élément de caractère significatif, les opérations financières dont les états rendent compte ont été effectuées conformément aux dispositions applicables; UN (ب) أن المعاملات المسجلة في البيانات المالية تتفق، في جميع الجوانب الجوهرية، مع التفويضات التي تنظمها؛
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière du PNUD au 31 décembre 2013, ainsi que de ses résultats financiers et flux de trésorerie pour l'année terminée à cette date, conformément aux normes IPSAS. UN نحن نرى أن البيانات المالية تعرض بصورة نزيهة، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأداءه المالي وتدفقاته النقدية لفترة السنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Ils devraient être axés sur les problèmes créés par le trafic et le détournement illicite d'armes classiques et éviter tout élément politisé ou discriminatoire. UN وينبغي أن تستهدف المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع وتحويل الأسلحة التقليدية، وتلافي أي عناصر مسيّسة أو تمييزية.
    Les termes de cette décision seront revus, selon qu'il conviendra, pour déterminer tout élément à y ajouter concernant la présentation ou la teneur des informations à communiquer. UN ويتم استعراض أحكام هذا المقرر كلما كان ذلك ضرورياً لتعيين أي عناصر إضافية تتعلق بنموذج أو مضمون المعلومات التي تدرج في التقارير المبلغة.
    Nous considérons que les états financiers donnent, pour tout élément de caractère significatif, une image fidèle de la situation financière de l'Université des Nations Unies au 31 décembre 2013, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN إن هذه البيانات المالية في رأينا تعرض بشكل نزيه من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي لجامعة الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il souligne que les autorités suédoises responsables de l'immigration examinent d'une manière aussi approfondie que possible toutes les affaires qui leur sont soumises ainsi que tout élément de preuve produit. UN وتشدد على أن سلطات الهجرة السويدية تبحث كل قضية معروضة عليها بأشمل ما في الإمكان، بما في ذلك أي دليل يقدم إليها.
    121. tout élément de perte non étayé par des justificatifs est exclu de la demande d'indemnisation. UN ١٢١- وتُرفض أية عناصر في مثل هذه المطالبات لا تكون مؤيدة.
    98. En Angleterre et au pays de Galles, le ministère public est tenu par la loi de communiquer à la défense, avant le procès, les éléments de preuve qu'il entend faire valoir pour fonder ses accusations, ainsi que tout élément à décharge pertinent. UN 98- وفي إنكلترا وويلز، يتحمل الادعاء الواجب القانوني للإفصاح أمام الدفاع قبل المحاكمة عن أدلة ينوي الاستناد إليها في مقاضاة التهم الموجهة وكذلك أية مواد تبرئة ذات صلة.
    Le montant annuel des licences d'utilisation des logiciels est porté en charge et ajusté comme il convient pour tout élément de paiement anticipé. UN وتُقيّد التراخيص السنوية للبرامجيات بوصفها مصروفات، وتُسوى حسب الاقتضاء طبقا لأي عنصر من عناصر الدفع المقدم.
    tout élément naturel ou d'origine humaine qui entrave directement ou indirectement un processus. UN أي عامل طبيعي أو عامل من فعل الإنسان ينطوي على عرقلة مباشرة أو غير مباشرة عائق
    L'auteur ajoute qu'en vertu de l'article 27 de la Constitution du Bélarus et de l'article 8 du Code de procédure pénale, tout élément de preuve obtenu en violation de la loi est irrecevable et ne peut fonder l'ouverture d'une procédure pénale. UN ويضيف صاحب البلاغ أن كل دليل يُحْصل عليه بطرق تخالف القانون يكون غير مقبول ولا يمكن استعماله أساساً لملاحقة جنائية، وذلك بموجب المادة 27 من دستور بيلاروس والمادة 8 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Ainsi, tout élément du comportement d'un État qui ne cadre pas totalement avec la position générale n'a pas pour conséquence de rendre ce comportement équivoque au point d'empêcher l'identification d'un accord. UN وبالتالي، كل عنصر من عناصر سلوك الدولة لا يندرج بالكامل في صورة عامة لا يجعل بالضرورة سلوك تلك الدولة ملتبسا إلى درجة تحول دون ظهور اتفاق.
    Nous considérons que les états financiers des comptes antérieurs donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2011, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN في رأينا أن البيانات المالية للحسابات القديمة تعرض بنـزاهة، من جميع النواحي المادية، المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Dans les actions qu'elle entreprendra à cette fin, la MONUC accordera une attention particulière à tout élément responsable de l'insécurité dans cette région. UN وستولي إجراءات البعثة في هذا الصدد اهتماما خاصا بأي عنصر مسؤول عن انعدام الأمن في هذه المنطقة.
    6. L'équipe d'examen devrait décider collectivement de la démarche méthodologique à suivre pour calculer tout ajustement et tout élément pertinent de la méthode d'ajustement (sources, déterminants et groupes de données utilisés, par exemple). UN 6- ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يقرر جماعياً منهجية حساب أي تعديل، بما في ذلك العناصر ذات الصلة من عناصر طريقة التعديل (مثل مصادر البيانات، والعوامل غير المباشرة()، ومجموعات البيانات() المستخدمة).
    f) tout élément de la description de l'objet du marché ou toute condition du marché qui ne fera pas l'objet d'un dialogue pendant la procédure; UN (و) أيَّ عناصر لوصف الشيء موضوع الاشتراء، أو أيَّ أحكام أو شروط لعقد الاشتراء، ممّا لن يكون خاضعاً للحوار أثناء الإجراءات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد