La gestion améliorée des stocks tout au long du cycle de vie des munitions nécessite des interventions aux niveaux national, régional et international. | UN | 34 - ويتطلب تحسين إدارة مخزونات الذخيرة التقليدية طوال دورة حياتها، اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
En général, les problèmes qui se posent tout au long du cycle de vie sont mal connus et le niveau de connaissances varie aussi selon les différents secteurs de la branche. | UN | وهناك نقص عام في الوعي طوال دورة الحياة، كما أن مستوى المعرفة يختلف فيما بين مختلف قطاعات الصناعة. |
L'amélioration du suivi et de l'évaluation tout au long du cycle de programmation aidera également à mieux cibler les interventions. | UN | كما أن تحسين الرصد والتقييم في دورة البرنامج بكاملها سيسهم في تضييق بؤرة التركيز والحفاظ على تركيز كاف خلال التدخلات. |
Rapport d'activité sur les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques | UN | تقرير مرحلي عن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية |
iii) Substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits équipements électriques et électroniques; | UN | ' 3` المواد الخطرة خلال دورة المنتجات الكهربائية والإلكترونية؛ |
Les incidences environnementales et sociales doivent être évaluées tout au long du cycle de vie. | UN | ولا بد من تقييم التأثيرات البيئية والاجتماعية على مدى دورة الحياة بأكملها. |
Toutes les personnes qui ont la charge des produits chimiques doivent assumer leur responsabilité en la matière, tout au long du cycle de vie de ces produits. | UN | ويتحمل جميع المسؤولين عن المواد الكيميائية، في جميع مراحل دورة حياتها، مسؤولية تحقيق هذا الهدف. |
Un cours intensif sur l'analyse et le contrôle financiers tout au long du cycle du projet a également été organisé. | UN | وعقدت دورة مكثفة عن المراقبة المالية والاستعراض المالي طوال دورة المشروع بأكملها. |
:: À élaborer les modules d'examen dans le cadre du système de suivi des résultats pour assurer la cohérence des plans tout au long du cycle quadriennal de programmation; | UN | تطوير وحدات الاستعراض في نظام رصد الأداء من أجل ضمان اتساق الخطط طوال دورة البرمجة التي تستغرق أربع سنوات؛ |
Il faut renforcer la coopération entre les pays contributeurs de troupes, le Conseil de sécurité et le Secrétariat tout au long du cycle de planification et d'exécution des missions. | UN | ويلزم قيام تعاون أقوى بين البلدان المساهمة ومجلس الأمن والأمانة العامة طوال دورة تخطيط البعثات وتنفيذها. |
Promouvoir la minimisation des déchets tout au long du cycle de vie; | UN | ○ التشجيع على تدنية النفايات طوال دورة حياتها؛ |
Il demande l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe tout au long du cycle de vie et insiste notamment sur l'amélioration de la santé, de la nutrition et de l'éducation des filles et des jeunes femmes. | UN | وهو يحـث علـى القضـاء علـى التمييز القائم علـى أساس الجنس طوال دورة الحياة، مع التركيز بصورة خاصة على تحسين صحة الفتيات والشابات وتغذيتهن وتعليمهن. |
On vise là à ce qu'il soit tenu compte intégralement des questions relatives aux femmes tout au long du cycle de coopération pour le développement et à tous ces stades, de la conception à l'évaluation, en passant par l'exécution et le suivi, des projets de coopération technique. | UN | وأحد اﻷهداف المقصودة من ذلك هو أخذ قضايا المرأة في الحسبان على الوجه اﻷكمل طوال دورة التعاون اﻹنمائي بأسرها وطوال مراحل التصميم والتنفيذ والرصد والتقييم في عملية التعاون التقني. |
Proposition concernant l'inclusion de nouvelles activités dans le cadre d'un nouveau domaine d'activité sur les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques : tableau révisé | UN | جدول منقّح للأنشطة المقترح إدراجها ضمن مجال عمل جديد متصل بالمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية |
Rapport d'activité sur les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques | UN | تقرير مرحلي عن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية |
Rapport d'activité sur les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques | UN | تقرير مرحلي عن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية |
Les réponses au questionnaire soulignent que la charge de travail que représentent certaines tâches varie tout au long du cycle du projet, et que certains projets ou éléments de projet pouvaient être plus " coûteux " à administrer que d'autres. | UN | وأكد المجيبون على الدراسة الاستقصائية أن حجم العمل بالنسبة لبعض المهام يتفاوت خلال دورة تنفيذ المشروع، وأن بعض المشاريع أو مكونات المشاريع يمكن أن تكون إدارتها " أغلى " من إدارة مشاريع أخرى. |
Concernant les impératifs environnementaux, les bonnes pratiques englobaient les évaluations écologiques tout au long du cycle de vie, la surveillance à long terme, tout comme la protection et la valorisation de la diversité biologique et des terres. | UN | وفيما يتعلق بالشواغل البيئية، ينبغي أن تشمل الممارسات الجيدة التقييمات البيئية على مدى دورة الحياة بأكملها، والرصد على المدى الطويل، وحماية التنوع البيولوجي وتعزيزه، وحماية الأرض وصونها. |
Toutes les personnes qui ont la charge des produits chimiques doivent assumer leur responsabilité en la matière, tout au long du cycle de vie de ces produits. | UN | ويتحمل جميع المسؤولين عن المواد الكيميائية، في جميع مراحل دورة حياتها، مسؤولية تحقيق هذا الهدف. |
Les femmes courent toujours des risques plus grands pour leur santé, qui les menacent tout au long du cycle de vie : | UN | فالمرأة تواجه أخطاراً تهدد حياتها طيلة دورة حياتها للأسباب التالية: |
Le grand nombre de fonds d'affectation spéciale existant dans les organisations est source d'une charge de travail considérable pour le personnel concerné, non seulement pour la conclusion d'accords, mais aussi tout au long du cycle de gestion des fonds. | UN | ونظراً إلى كثرة الصناديق الاستئمانية في المنظمات، يتحمل الموظفون المعنيون عبء عمل كبيراً لا في مرحلة إبرام الاتفاق فحسب بل أيضاً على امتداد دورة إدارة الصندوق الاستئماني. |
Les ressources sont utilisées plus efficacement et la pollution a été réduite, tout au long du cycle de vie des produits et des circuits de distribution | UN | زيادة الكفاءة في استخدام الموارد، وخفض معدلات التلوث طوال دورات حياة المنتج وعلى طول سلاسل الإمدادات. |
Dans ce document, présenté par la France, une approche pragmatique est proposée pour élaborer et mettre en œuvre des mesures préventives générales tout au long du cycle de vie des munitions. | UN | وتعرض هذه الوثيقة، التي قدمتها فرنسا، نهجاً برغماتياً لوضع وتنفيذ تدابير وقائية عامة طوال الدورة العمرية للذخائر. |
Substances dangereuses tout au long du cycle de vie des équipements électriques et électroniques; | UN | ' 2` المواد الخطرة داخل دورة المنتجات الكهربائية والإلكترونية؛ |
C. Faire face à la violence tout au long du cycle de vie de l'enfant 120 25 | UN | جيم - التصدي للعنف عبر مراحل حياة الأطفال 120 29 |
UNIFEM doit investir davantage dans les réseaux d'échange de connaissances et d'action, qui sont disponibles rapidement et peuvent intervenir à chaque étape - de la formulation à l'évaluation en passant par l'application - pour veiller à ce que les considérations relatives à l'égalité des sexes soient prises en compte tout au long du cycle. | UN | كما أن الصندوق بحاجة إلى أن يعزز استثماراته في مجال دعم شبكات المعرفة والعمل التي بإمكانها العمل بتوقيت مناسب والتفاعل مع كل مرحلة من مراحل تلك العمليات، انطلاقاً من الصياغة إلى التنفيذ والتقييم، لضمان مراعاة اعتبارات تحقيق المساواة بين الجنسين على مر الدورة. |
Prend note avec satisfaction des propositions de mesures concertées concernant les nouvelles questions de politique générale portant sur les peintures à base de plomb, les substances chimiques incorporées dans des produits, les déchets dangereux tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques et les nanotechnologies et nanomatériaux manufacturés; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالمقترحات الخاصة بإجراء تعاوني يتعلق بقضايا السياسات العامة الناشئة الخاصة بالرصاص في الطلاء، والمواد الكيميائية في المنتجات، والمواد الخطرة داخل إطار دورة حياة المواد الكهربية والإلكترونية والتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة؛ |
d) Planification tout au long du cycle de la mission, y compris l'utilisation efficace de critères de référence et examen d'une perspective axée sur la consolidation de la paix. | UN | (د) التخطيط للبعثات طيلة مراحل عملها، بما في ذلك الاستخدام الفعال للنقاط المرجعية ومراعاة منظور بناء السلام. |
a) Harmoniser davantage l'élaboration, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des programmes de pays, et améliorer la communication entre les institutions des Nations Unies tout au long du cycle de programmation; | UN | (أ) مواصلة تنسيق عملية إعداد البرامج القطرية، وتنفيذها، ورصدها، وتقييمها، وتحسين الاتصال بين وكالات الأمم المتحدة طوال الفترة التي تستغرقها دورة البرامج؛ |